| # Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs |
| # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) |
| # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. |
| # Permission is granted to freely copy and distribute |
| # this file and modified versions, provided that this |
| # header is not removed and modified versions are marked |
| # as such. |
| # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010. |
| # |
| #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, |
| #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, |
| #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to |
| #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the |
| #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show |
| #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. |
| #. |
| #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so |
| #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. |
| #. These translation can completely replace an expansion; for example, |
| #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") |
| #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to |
| #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the |
| #. @-expansion facility at all. |
| #. |
| #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is |
| #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so |
| #. on. A table of these expansions can be found below. Note that |
| #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character |
| #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id |
| #. ownership field (inode->i_uid). |
| #. |
| #. %b <blk> block number |
| #. %B <blkcount> integer |
| #. %c <blk2> block number |
| #. %Di <dirent> -> ino inode number |
| #. %Dn <dirent> -> name string |
| #. %Dr <dirent> -> rec_len |
| #. %Dl <dirent> -> name_len |
| #. %Dt <dirent> -> filetype |
| #. %d <dir> inode number |
| #. %g <group> integer |
| #. %i <ino> inode number |
| #. %Is <inode> -> i_size |
| #. %IS <inode> -> i_extra_isize |
| #. %Ib <inode> -> i_blocks |
| #. %Il <inode> -> i_links_count |
| #. %Im <inode> -> i_mode |
| #. %IM <inode> -> i_mtime |
| #. %IF <inode> -> i_faddr |
| #. %If <inode> -> i_file_acl |
| #. %Id <inode> -> i_dir_acl |
| #. %Iu <inode> -> i_uid |
| #. %Ig <inode> -> i_gid |
| #. %j <ino2> inode number |
| #. %m <com_err error message> |
| #. %N <num> |
| #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> |
| #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as |
| #. the containing directory. (If dirent is NULL |
| #. then return the pathname of directory <ino2>) |
| #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> |
| #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as |
| #. the containing directory. |
| #. %s <str> miscellaneous string |
| #. %S backup superblock |
| #. %X <num> hexadecimal format |
| #. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
| "POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n" |
| "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" |
| "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" |
| msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:45 |
| msgid "while sanity checking the bad blocks inode" |
| msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:57 |
| msgid "while reading the bad blocks inode" |
| msgstr "ketika membaca inode bad block" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 |
| #: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155 |
| #: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189 |
| #: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679 |
| #: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to open %s" |
| msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "while trying popen '%s'" |
| msgstr "ketika mencoba popen '%s'" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:192 |
| msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
| msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:104 |
| msgid "while updating bad block inode" |
| msgstr "ketika memperbarui inode bad block" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" |
| msgstr "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n" |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:54 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " |
| msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. " |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading block %lu (%s). " |
| msgstr "Error membaca block %lu (%s). " |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109 |
| msgid "Ignore error" |
| msgstr "Mengabaikan error" |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:61 |
| msgid "Force rewrite" |
| msgstr "Memaksa menulis kembali" |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:103 |
| #, c-format |
| msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " |
| msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s. " |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "Error writing block %lu (%s). " |
| msgstr "Error menulis block %lu (%s). " |
| |
| #: e2fsck/emptydir.c:56 |
| msgid "empty dirblocks" |
| msgstr "dirblock kosong" |
| |
| #: e2fsck/emptydir.c:61 |
| msgid "empty dir map" |
| msgstr "dir map kosong" |
| |
| #: e2fsck/emptydir.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" |
| msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n" |
| |
| #: e2fsck/extend.c:21 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" |
| msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n" |
| |
| #: e2fsck/extend.c:43 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal number of blocks!\n" |
| msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n" |
| |
| #: e2fsck/extend.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" |
| msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n" |
| |
| #: e2fsck/flushb.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s disk\n" |
| msgstr "Penggunaan: %s disk\n" |
| |
| #: e2fsck/flushb.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" |
| msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:46 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" |
| msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838 |
| #, c-format |
| msgid "while opening %s for flushing" |
| msgstr "ketika membuka %s untuk flushing" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to flush %s" |
| msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489 |
| msgid "while opening inode scan" |
| msgstr "ketika mencoba membuka inode scan" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507 |
| msgid "while getting next inode" |
| msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "%u inodes scanned.\n" |
| msgstr "%u inodes discan.\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:507 |
| msgid "reading journal superblock\n" |
| msgstr "membaca journal superblock\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:564 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no valid journal superblock found\n" |
| msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:573 |
| #, c-format |
| msgid "%s: journal too short\n" |
| msgstr "%s: journal terlalu pendek\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:860 |
| #, c-format |
| msgid "%s: recovering journal\n" |
| msgstr "%s: merecovery journal\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:862 |
| #, c-format |
| msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" |
| msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:887 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to re-open %s" |
| msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s" |
| |
| #: e2fsck/message.c:111 |
| msgid "aextended attribute" |
| msgstr "aextended attribute" |
| |
| #: e2fsck/message.c:112 |
| msgid "Aerror allocating" |
| msgstr "Aerror mengalokasikan" |
| |
| #: e2fsck/message.c:113 |
| msgid "bblock" |
| msgstr "bblock" |
| |
| #: e2fsck/message.c:114 |
| msgid "Bbitmap" |
| msgstr "Bbitmap" |
| |
| #: e2fsck/message.c:115 |
| msgid "ccompress" |
| msgstr "ccompress" |
| |
| #: e2fsck/message.c:116 |
| msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
| msgstr "Ckonflik dengan beberapa sistem berkas lain @b" |
| |
| #: e2fsck/message.c:117 |
| msgid "iinode" |
| msgstr "iinode" |
| |
| #: e2fsck/message.c:118 |
| msgid "Iillegal" |
| msgstr "Iilegal" |
| |
| #: e2fsck/message.c:119 |
| msgid "jjournal" |
| msgstr "jjournal" |
| |
| #: e2fsck/message.c:120 |
| msgid "Ddeleted" |
| msgstr "Ddeleted" |
| |
| #: e2fsck/message.c:121 |
| msgid "ddirectory" |
| msgstr "ddirektori" |
| |
| #: e2fsck/message.c:122 |
| msgid "eentry" |
| msgstr "eentri" |
| |
| #: e2fsck/message.c:123 |
| msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
| msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)" |
| |
| #: e2fsck/message.c:124 |
| msgid "ffilesystem" |
| msgstr "fsistem berkas" |
| |
| #: e2fsck/message.c:125 |
| msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
| msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah" |
| |
| #: e2fsck/message.c:126 |
| msgid "ggroup" |
| msgstr "ggrup" |
| |
| #: e2fsck/message.c:127 |
| msgid "hHTREE @d @i" |
| msgstr "hHTREE @d @i" |
| |
| #: e2fsck/message.c:128 |
| msgid "llost+found" |
| msgstr "llost+found" |
| |
| #: e2fsck/message.c:129 |
| msgid "Lis a link" |
| msgstr "Ladalah sebuah link" |
| |
| #: e2fsck/message.c:130 |
| msgid "mmultiply-claimed" |
| msgstr "mmultiply-claimed" |
| |
| #: e2fsck/message.c:131 |
| msgid "ninvalid" |
| msgstr "ninvalid" |
| |
| #: e2fsck/message.c:132 |
| msgid "oorphaned" |
| msgstr "oorphaned" |
| |
| #: e2fsck/message.c:133 |
| msgid "pproblem in" |
| msgstr "pproblem dalam" |
| |
| #: e2fsck/message.c:134 |
| msgid "rroot @i" |
| msgstr "rroot @i" |
| |
| #: e2fsck/message.c:135 |
| msgid "sshould be" |
| msgstr "sseharusnya" |
| |
| #: e2fsck/message.c:136 |
| msgid "Ssuper@b" |
| msgstr "Ssuper@b" |
| |
| #: e2fsck/message.c:137 |
| msgid "uunattached" |
| msgstr "uunattached" |
| |
| #: e2fsck/message.c:138 |
| msgid "vdevice" |
| msgstr "vperangkat" |
| |
| #: e2fsck/message.c:139 |
| msgid "xextent" |
| msgstr "xextent" |
| |
| #: e2fsck/message.c:140 |
| msgid "zzero-length" |
| msgstr "zzero-length" |
| |
| #: e2fsck/message.c:151 |
| msgid "<The NULL inode>" |
| msgstr "<Inode Kosong>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:152 |
| msgid "<The bad blocks inode>" |
| msgstr "<Bad block inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:154 |
| msgid "<The ACL index inode>" |
| msgstr "<ACL index inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:155 |
| msgid "<The ACL data inode>" |
| msgstr "<ACL data inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:156 |
| msgid "<The boot loader inode>" |
| msgstr "<boot loader inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:157 |
| msgid "<The undelete directory inode>" |
| msgstr "<undelete direktori inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:158 |
| msgid "<The group descriptor inode>" |
| msgstr "<inode deskripsi grup>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:159 |
| msgid "<The journal inode>" |
| msgstr "<Inode journal>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:160 |
| msgid "<Reserved inode 9>" |
| msgstr "<Inode terpesan 9>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:161 |
| msgid "<Reserved inode 10>" |
| msgstr "<Inode Terpesan 10>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "regular file" |
| msgstr "berkas biasa" |
| |
| #: e2fsck/message.c:332 |
| #, c-format |
| msgid "directory" |
| msgstr "direktori" |
| |
| #: e2fsck/message.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "character device" |
| msgstr "karakter device" |
| |
| #: e2fsck/message.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "block device" |
| msgstr "block device" |
| |
| #: e2fsck/message.c:338 |
| #, c-format |
| msgid "named pipe" |
| msgstr "named pipe" |
| |
| #: e2fsck/message.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "symbolic link" |
| msgstr "symbolic link" |
| |
| #: e2fsck/message.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "socket" |
| msgstr "socket" |
| |
| #: e2fsck/message.c:344 |
| #, c-format |
| msgid "unknown file type with mode 0%o" |
| msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o" |
| |
| #: e2fsck/message.c:422 |
| msgid "indirect block" |
| msgstr "block tidak langsung" |
| |
| #: e2fsck/message.c:424 |
| msgid "double indirect block" |
| msgstr "blok tidak langsung berdua" |
| |
| #: e2fsck/message.c:426 |
| msgid "triple indirect block" |
| msgstr "blok tidak langsung bertiga" |
| |
| #: e2fsck/message.c:428 |
| msgid "translator block" |
| msgstr "blok penerjemah" |
| |
| #: e2fsck/message.c:430 |
| msgid "block #" |
| msgstr "blok #" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:220 |
| msgid "multiply claimed inode map" |
| msgstr "kalikan peta inode yang dituntut" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n" |
| msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:757 |
| msgid "returned from clone_file_block" |
| msgstr "kembali dari clone_file_block" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" |
| msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:788 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" |
| msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:776 |
| msgid "reading directory block" |
| msgstr "membaca direktori block" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:597 |
| msgid "in-use inode map" |
| msgstr "in-use inode map" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:606 |
| msgid "directory inode map" |
| msgstr "direktori inode map" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:614 |
| msgid "regular file inode map" |
| msgstr "regular file inode map" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:621 |
| msgid "in-use block map" |
| msgstr "in-use block map" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:675 |
| msgid "opening inode scan" |
| msgstr "membuka inode scan" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:699 |
| msgid "getting next inode from scan" |
| msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1173 |
| msgid "Pass 1" |
| msgstr "Tahap 1" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1230 |
| #, c-format |
| msgid "reading indirect blocks of inode %u" |
| msgstr "membaca indirect block dari inode %u" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1274 |
| msgid "bad inode map" |
| msgstr "inode map buruk" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1296 |
| msgid "inode in bad block map" |
| msgstr "inode dalam bad block map" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1316 |
| msgid "imagic inode map" |
| msgstr "imagic inode map" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1343 |
| msgid "multiply claimed block map" |
| msgstr "multiply diklaim block map" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1443 |
| msgid "ext attr block map" |
| msgstr "ext attr block map" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:2181 |
| #, c-format |
| msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" |
| msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:2533 |
| msgid "block bitmap" |
| msgstr "block bitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:2537 |
| msgid "inode bitmap" |
| msgstr "inode bitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:2541 |
| msgid "inode table" |
| msgstr "inode table" |
| |
| #: e2fsck/pass2.c:277 |
| msgid "Pass 2" |
| msgstr "Tahap 2" |
| |
| #: e2fsck/pass2.c:799 |
| msgid "Can not continue." |
| msgstr "Tidak dapat melanjutkan." |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:76 |
| msgid "inode done bitmap" |
| msgstr "inode selesai bitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:84 |
| msgid "Peak memory" |
| msgstr "Puncak pemakaian memori" |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:134 |
| msgid "Pass 3" |
| msgstr "Tahap 3" |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:320 |
| msgid "inode loop detection bitmap" |
| msgstr "inode deteksi loop bitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass4.c:191 |
| msgid "Pass 4" |
| msgstr "Tahap 4" |
| |
| #: e2fsck/pass5.c:64 |
| msgid "Pass 5" |
| msgstr "Tahap 5" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:50 |
| msgid "(no prompt)" |
| msgstr "(tidak ada prompt)" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:51 |
| msgid "Fix" |
| msgstr "Betulkan" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:52 |
| msgid "Clear" |
| msgstr "Dihapus" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:53 |
| msgid "Relocate" |
| msgstr "Dipindahkan" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:54 |
| msgid "Allocate" |
| msgstr "Dialokasikan" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:55 |
| msgid "Expand" |
| msgstr "Diexpand" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:56 |
| msgid "Connect to /lost+found" |
| msgstr "Menyambungkan ke /lost+found" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:57 |
| msgid "Create" |
| msgstr "Membuat" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:58 |
| msgid "Salvage" |
| msgstr "Mengambil" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:59 |
| msgid "Truncate" |
| msgstr "Truncate" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:60 |
| msgid "Clear inode" |
| msgstr "Menghapus inode" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:61 |
| msgid "Abort" |
| msgstr "Membatalkan" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:62 |
| msgid "Split" |
| msgstr "Membagi" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:63 |
| msgid "Continue" |
| msgstr "Melanjutkan" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:64 |
| msgid "Clone multiply-claimed blocks" |
| msgstr "Kopi multiply-claimed blocks" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:65 |
| msgid "Delete file" |
| msgstr "Hapus berkas" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:66 |
| msgid "Suppress messages" |
| msgstr "Suppress pesan" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:67 |
| msgid "Unlink" |
| msgstr "Unlink" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:68 |
| msgid "Clear HTree index" |
| msgstr "Hapus HTree index" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:69 |
| msgid "Recreate" |
| msgstr "Buat kembali" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:78 |
| msgid "(NONE)" |
| msgstr "(KOSONG)" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:79 |
| msgid "FIXED" |
| msgstr "DIBETULKAN" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:80 |
| msgid "CLEARED" |
| msgstr "DIHAPUS" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:81 |
| msgid "RELOCATED" |
| msgstr "DIPINDAHKAN" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:82 |
| msgid "ALLOCATED" |
| msgstr "DIALOKASIKAN" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:83 |
| msgid "EXPANDED" |
| msgstr "DIEXPAND" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:84 |
| msgid "RECONNECTED" |
| msgstr "DIHUBUNGKAN" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:85 |
| msgid "CREATED" |
| msgstr "DIBUAT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:86 |
| msgid "SALVAGED" |
| msgstr "DIAMANKAN" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:87 |
| msgid "TRUNCATED" |
| msgstr "DIPOTONG" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:88 |
| msgid "INODE CLEARED" |
| msgstr "INODE DIHAPUS" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:89 |
| msgid "ABORTED" |
| msgstr "DIBATALKAN" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:90 |
| msgid "SPLIT" |
| msgstr "DIBAGI" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:91 |
| msgid "CONTINUING" |
| msgstr "MELANJUTKAN" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:92 |
| msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" |
| msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:93 |
| msgid "FILE DELETED" |
| msgstr "BERKAS DIHAPUS" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:94 |
| msgid "SUPPRESSED" |
| msgstr "DIAKHIRI" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:95 |
| msgid "UNLINKED" |
| msgstr "DILEPAS" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:96 |
| msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
| msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:97 |
| msgid "WILL RECREATE" |
| msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI" |
| |
| #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
| #: e2fsck/problem.c:106 |
| msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n" |
| |
| #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
| #: e2fsck/problem.c:110 |
| msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n" |
| |
| #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n |
| #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n |
| #: e2fsck/problem.c:115 |
| msgid "" |
| "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" |
| msgstr "" |
| "@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n" |
| "PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n" |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n |
| #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n |
| #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n |
| #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n |
| #. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:121 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" |
| "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" |
| "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" |
| "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" |
| " e2fsck -b %S <@v>\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n" |
| "@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n" |
| "@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n" |
| "korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif @S:\n" |
| " e2fsck -b %S <@v>\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n |
| #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n |
| #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n |
| #: e2fsck/problem.c:130 |
| msgid "" |
| "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" |
| "The physical size of the @v is %c @bs\n" |
| "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" |
| msgstr "" |
| "Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n" |
| "Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n" |
| "Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n |
| #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n |
| #. @-expanded: from the block size.\n |
| #: e2fsck/problem.c:137 |
| msgid "" |
| "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" |
| "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" |
| "from the @b size.\n" |
| msgstr "" |
| "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" |
| "Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang berbeda\n" |
| "dari @b.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n |
| #: e2fsck/problem.c:144 |
| msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
| msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n |
| #: e2fsck/problem.c:149 |
| msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
| msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n" |
| |
| #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:154 |
| msgid "" |
| "@f did not have a UUID; generating one.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" |
| "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" |
| "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" |
| "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" |
| "the backup block group descriptors may be OK.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n" |
| "dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n" |
| "dengan menjalankan e2fsck dengan pilihan '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n" |
| "yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n" |
| "blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n |
| #: e2fsck/problem.c:168 |
| msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
| msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n" |
| |
| #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" |
| msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n |
| #: e2fsck/problem.c:178 |
| msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
| msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:182 |
| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
| msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n |
| #: e2fsck/problem.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" |
| msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n" |
| |
| #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n |
| #: e2fsck/problem.c:192 |
| msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
| msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n" |
| |
| #. @-expanded: Can't find external journal\n |
| #: e2fsck/problem.c:197 |
| msgid "Can't find external @j\n" |
| msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n" |
| |
| #. @-expanded: External journal has bad superblock\n |
| #: e2fsck/problem.c:202 |
| msgid "External @j has bad @S\n" |
| msgstr "External @j memiliki bad @S\n" |
| |
| #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n |
| #: e2fsck/problem.c:207 |
| msgid "External @j does not support this @f\n" |
| msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n" |
| |
| #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n |
| #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal |
| #. @-expanded: format.\n |
| #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n |
| #: e2fsck/problem.c:212 |
| msgid "" |
| "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" |
| "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" |
| "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
| msgstr "" |
| "@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n" |
| "Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak melayani format @j ini.\n" |
| "Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n" |
| |
| #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n |
| #: e2fsck/problem.c:220 |
| msgid "@j @S is corrupt.\n" |
| msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n |
| #: e2fsck/problem.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" |
| msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n |
| #: e2fsck/problem.c:230 |
| msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
| msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n |
| #: e2fsck/problem.c:235 |
| msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
| msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n" |
| |
| #. @-expanded: Clear journal |
| #: e2fsck/problem.c:240 |
| msgid "Clear @j" |
| msgstr "Hapus @j" |
| |
| #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. |
| #: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:664 |
| msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
| msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f." |
| |
| #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n |
| #: e2fsck/problem.c:250 |
| msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
| msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n" |
| |
| #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:255 |
| msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
| msgstr "@I %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:260 |
| msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
| msgstr "Sudah dihapus %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n |
| #: e2fsck/problem.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "@I @o @i %i in @S.\n" |
| msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n" |
| |
| #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n |
| #: e2fsck/problem.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" |
| msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n" |
| |
| #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:275 |
| msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
| msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n" |
| |
| #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:280 |
| msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
| msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui aktif.\n" |
| |
| #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n |
| #: e2fsck/problem.c:285 |
| msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
| msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n" |
| |
| #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Error moving journal: %m\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error moving @j: %m\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Error memindahkan @j: %m\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n |
| #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:300 |
| msgid "" |
| "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" |
| "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n" |
| "Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Run journal anyway |
| #: e2fsck/problem.c:306 |
| msgid "Run @j anyway" |
| msgstr "Jalankan @j bagaimanapun" |
| |
| #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n |
| #: e2fsck/problem.c:311 |
| msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
| msgstr "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j bagaimanapun.\n" |
| |
| #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:316 |
| msgid "" |
| "Backing up @j @i @b information.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Menyimpan informasi @j @i @b.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n |
| #. @-expanded: is %N; should be zero. |
| #: e2fsck/problem.c:321 |
| msgid "" |
| "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" |
| "is %N; @s zero. " |
| msgstr "" |
| "@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n" |
| "adalah %N; @s nol. " |
| |
| #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. |
| #: e2fsck/problem.c:327 |
| msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
| msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol. " |
| |
| #. @-expanded: Resize inode not valid. |
| #: e2fsck/problem.c:332 |
| msgid "Resize @i not valid. " |
| msgstr "Resize @i tidak valid. " |
| |
| #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n |
| #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n |
| #: e2fsck/problem.c:337 |
| msgid "" |
| "@S last mount time (%t,\n" |
| "\tnow = %T) is in the future.\n" |
| msgstr "" |
| "@S waktu terakhir dipasang (%t,\n" |
| "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n |
| #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n |
| #: e2fsck/problem.c:342 |
| msgid "" |
| "@S last write time (%t,\n" |
| "\tnow = %T) is in the future.\n" |
| msgstr "" |
| "@S waktu terakhir ditulis (%t,\n" |
| "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. |
| #: e2fsck/problem.c:346 |
| #, c-format |
| msgid "@S hint for external superblock @s %X. " |
| msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X. " |
| |
| #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:351 |
| msgid "" |
| "Adding dirhash hint to @f.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Menambahkan dirhas hint ke @f.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid. |
| #: e2fsck/problem.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " |
| msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid. " |
| |
| #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" |
| msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n |
| #: e2fsck/problem.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" |
| msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n" |
| |
| #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. |
| #: e2fsck/problem.c:371 |
| msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
| msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b. " |
| |
| #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. |
| #: e2fsck/problem.c:376 |
| msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
| msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi. " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" |
| msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:385 |
| msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
| msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia). " |
| |
| #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n |
| #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly |
| #. @-expanded: set) |
| #: e2fsck/problem.c:390 |
| msgid "" |
| "@S last mount time is in the future.\n" |
| "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " |
| msgstr "" |
| "@S waktu pasang terakhir berada di masa yang akan datang.\n" |
| "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar) " |
| |
| #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n |
| #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly |
| #. @-expanded: set). |
| #: e2fsck/problem.c:396 |
| msgid "" |
| "@S last write time is in the future.\n" |
| "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " |
| msgstr "" |
| "@S waktu tulis terakhir berada dimasa yang akan datang.\n" |
| "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar). " |
| |
| #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. |
| #: e2fsck/problem.c:402 |
| msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
| msgstr "Satu atau lebih @b @g pendeskripsi checksum tidak valid. " |
| |
| #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n |
| #: e2fsck/problem.c:409 |
| msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
| msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n" |
| |
| #. @-expanded: root inode is not a directory. |
| #: e2fsck/problem.c:413 |
| msgid "@r is not a @d. " |
| msgstr "@r bukan sebuah @d. " |
| |
| #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). |
| #: e2fsck/problem.c:418 |
| msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
| msgstr "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama). " |
| |
| #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. |
| #: e2fsck/problem.c:423 |
| msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
| msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode. " |
| |
| #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. |
| #: e2fsck/problem.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "@D @i %i has zero dtime. " |
| msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. |
| #: e2fsck/problem.c:433 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " |
| msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. |
| #: e2fsck/problem.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i is a @z @d. " |
| msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d. " |
| |
| #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:443 |
| msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
| msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:448 |
| msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
| msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:453 |
| msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
| msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. |
| #: e2fsck/problem.c:458 |
| msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
| msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk. " |
| |
| #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. |
| #: e2fsck/problem.c:463 |
| msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
| msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:468 |
| msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
| msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:473 |
| msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
| msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N. " |
| |
| #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:478 |
| msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
| msgstr "@I %B (%b) dalam @i %i. " |
| |
| #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:483 |
| msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
| msgstr "%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). |
| #: e2fsck/problem.c:488 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has illegal @b(s). " |
| msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal. " |
| |
| #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:493 |
| #, c-format |
| msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" |
| msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. |
| #: e2fsck/problem.c:498 |
| msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
| msgstr "@I %B (%b) dalam @b @i buruk. " |
| |
| #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). |
| #: e2fsck/problem.c:503 |
| msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
| msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s). " |
| |
| #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n |
| #: e2fsck/problem.c:508 |
| msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
| msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n" |
| |
| #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. |
| #: e2fsck/problem.c:513 |
| msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
| msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b. " |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n |
| #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n |
| #. @-expanded: in the filesystem.\n |
| #: e2fsck/problem.c:518 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" |
| "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" |
| "in the @f.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n" |
| "sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n" |
| "mencari blok buruk dalam @f.\n" |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n |
| #: e2fsck/problem.c:525 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n" |
| |
| #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n |
| #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:530 |
| msgid "" |
| "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" |
| "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n" |
| "@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n |
| #: e2fsck/problem.c:536 |
| msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
| msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n" |
| |
| #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n |
| #: e2fsck/problem.c:541 |
| msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
| msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n" |
| |
| #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n |
| #: e2fsck/problem.c:547 |
| msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
| msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n" |
| |
| #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n |
| #: e2fsck/problem.c:552 |
| msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
| msgstr "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) buruk.\n" |
| |
| #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:558 |
| msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
| msgstr "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam process_bad_@b.\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:564 |
| msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
| msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n |
| #: e2fsck/problem.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" |
| msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n" |
| |
| #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n |
| #: e2fsck/problem.c:574 |
| msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
| msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n" |
| |
| #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n |
| #: e2fsck/problem.c:579 |
| #, c-format |
| msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" |
| msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n" |
| |
| #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:584 |
| msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
| msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:589 |
| msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
| msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:594 e2fsck/problem.c:1405 |
| msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
| msgstr "@A @i @B (%N): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:599 |
| msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
| msgstr "@A @b @B (%N): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:604 |
| #, c-format |
| msgid "@A icount link information: %m\n" |
| msgstr "@A icount link informasi: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "@A @d @b array: %m\n" |
| msgstr "@A @d @b array: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:614 |
| #, c-format |
| msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" |
| msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:619 |
| #, c-format |
| msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" |
| msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:624 |
| msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
| msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:629 |
| msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
| msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:635 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading @i %i: %m\n" |
| msgstr "Error membaca @i %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. |
| #: e2fsck/problem.c:643 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has imagic flag set. " |
| msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset. " |
| |
| #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n |
| #. @-expanded: or append-only flag set. |
| #: e2fsck/problem.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" |
| "or append-only flag set. " |
| msgstr "" |
| "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n" |
| "atau append-only flag terset." |
| |
| #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. |
| #: e2fsck/problem.c:654 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
| msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion. " |
| |
| #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
| #: e2fsck/problem.c:659 |
| #, c-format |
| msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " |
| msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong. " |
| |
| #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. |
| #: e2fsck/problem.c:669 |
| msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
| msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data. " |
| |
| #. @-expanded: journal is not regular file. |
| #: e2fsck/problem.c:674 |
| msgid "@j is not regular file. " |
| msgstr "@j bukan sebuah file regular. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. |
| #: e2fsck/problem.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i was part of the @o @i list. " |
| msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i. " |
| |
| #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. |
| #: e2fsck/problem.c:685 |
| msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
| msgstr "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list. " |
| |
| #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:690 |
| msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
| msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:695 |
| msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
| msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. |
| #: e2fsck/problem.c:700 |
| msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
| msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk." |
| |
| #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). |
| #: e2fsck/problem.c:705 |
| msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
| msgstr "Error membaca @a @b %b (%m). " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:710 |
| msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
| msgstr "@a @b %b memiliki jumlah referensi %r, @s %N. " |
| |
| #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). |
| #: e2fsck/problem.c:715 |
| msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
| msgstr "Error menulis @a @b %b (%m). " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. |
| #: e2fsck/problem.c:720 |
| msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
| msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1. " |
| |
| #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. |
| #: e2fsck/problem.c:725 |
| msgid "@A @a @b %b. " |
| msgstr "@A @a @b %b. " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). |
| #: e2fsck/problem.c:730 |
| msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
| msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi). " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). |
| #: e2fsck/problem.c:735 |
| msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
| msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama). " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). |
| #: e2fsck/problem.c:740 |
| msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
| msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value). " |
| |
| #. @-expanded: inode %i is too big. |
| #: e2fsck/problem.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i is too big. " |
| msgstr "@i %i terlalu besar. " |
| |
| #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. |
| #: e2fsck/problem.c:749 |
| msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
| msgstr "%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar. " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:754 |
| msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
| msgstr "%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar. " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:759 |
| msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
| msgstr "%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n |
| #: e2fsck/problem.c:764 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" |
| msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n |
| #: e2fsck/problem.c:769 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" |
| msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n |
| #: e2fsck/problem.c:774 |
| #, c-format |
| msgid "@h %i has an @n root node.\n" |
| msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:779 |
| msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
| msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n |
| #: e2fsck/problem.c:784 |
| #, c-format |
| msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" |
| msgstr "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n |
| #: e2fsck/problem.c:789 |
| msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
| msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n" |
| |
| #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n |
| #. @-expanded: filesystem metadata. |
| #: e2fsck/problem.c:794 |
| msgid "" |
| "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" |
| "@f metadata. " |
| msgstr "" |
| "Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n" |
| "@f metadata. " |
| |
| #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. |
| #: e2fsck/problem.c:800 |
| #, c-format |
| msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." |
| msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m." |
| |
| #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:805 |
| msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
| msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:810 |
| msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
| msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:815 |
| msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
| msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n |
| #: e2fsck/problem.c:820 |
| msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
| msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:825 |
| msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
| msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:830 |
| msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
| msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n |
| #: e2fsck/problem.c:835 |
| msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
| msgstr "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:840 |
| #, c-format |
| msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" |
| msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n |
| #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:845 |
| msgid "" |
| "Failed to iterate extents in @i %i\n" |
| "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" |
| msgstr "" |
| "Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n" |
| "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n |
| #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:851 |
| msgid "" |
| "@i %i has an @n extent\n" |
| "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" |
| msgstr "" |
| "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n" |
| "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n |
| #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:856 |
| msgid "" |
| "@i %i has an @n extent\n" |
| "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" |
| msgstr "" |
| "@i %i memiliki sebuah entensi @n\n" |
| "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n |
| #: e2fsck/problem.c:861 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" |
| msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n |
| #: e2fsck/problem.c:866 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" |
| msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n |
| #: e2fsck/problem.c:871 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" |
| msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:876 |
| #, c-format |
| msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " |
| msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n |
| #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:881 |
| msgid "" |
| "@i %i has out of order extents\n" |
| "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" |
| msgstr "" |
| "@i %i telah tidak teratur extensinya\n" |
| "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n |
| #: e2fsck/problem.c:885 |
| msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
| msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n |
| #: e2fsck/problem.c:889 |
| msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" |
| msgstr "@i %i seharusnya EOFBLOCKS_FL tidak aktif (ukuran %Is, lblk %r)\n" |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n |
| #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n |
| #: e2fsck/problem.c:897 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" |
| "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu @i...\n" |
| "Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n" |
| |
| #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: |
| #: e2fsck/problem.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "@m @b(s) in @i %i:" |
| msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:918 |
| #, c-format |
| msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" |
| msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:923 |
| #, c-format |
| msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" |
| msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:928 |
| #, c-format |
| msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" |
| msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:933 e2fsck/problem.c:1249 |
| msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
| msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n |
| #: e2fsck/problem.c:939 |
| msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
| msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n |
| #: e2fsck/problem.c:945 |
| msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
| msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n" |
| |
| #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n |
| #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n |
| #: e2fsck/problem.c:950 |
| msgid "" |
| "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" |
| " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" |
| msgstr "" |
| "Berkas %Q (@i #%i, waktu berubah %IM) \n" |
| " memiliki %r @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n" |
| |
| #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n |
| #: e2fsck/problem.c:956 |
| msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
| msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
| |
| #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n |
| #: e2fsck/problem.c:961 |
| msgid "\t<@f metadata>\n" |
| msgstr "\t<@f metadata>\n" |
| |
| #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:966 |
| msgid "" |
| "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:971 |
| msgid "" |
| "@m @bs already reassigned or cloned.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "@m @bs telah diassign atau dikopi.\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:984 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't clone file: %m\n" |
| msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
| #: e2fsck/problem.c:990 |
| msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
| msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n" |
| |
| #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:995 |
| #, c-format |
| msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" |
| msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1000 |
| msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
| msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. |
| #: e2fsck/problem.c:1005 |
| msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
| msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di. " |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' |
| #: e2fsck/problem.c:1010 |
| msgid "@E @L to '.' " |
| msgstr "@E @L ke '.' " |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1015 |
| msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
| msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1020 |
| msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
| msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1025 |
| msgid "@E @L to the @r.\n" |
| msgstr "@E @L ke @r.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1030 |
| msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
| msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n" |
| |
| #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1035 |
| #, c-format |
| msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" |
| msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" |
| msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n |
| #: e2fsck/problem.c:1045 |
| msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
| msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
| |
| #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n |
| #: e2fsck/problem.c:1050 |
| msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
| msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n" |
| |
| #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1055 |
| msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
| msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1060 |
| msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
| msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1065 |
| msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
| msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1070 |
| msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
| msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1075 |
| msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
| msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1080 |
| msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
| msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n |
| #: e2fsck/problem.c:1085 |
| msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
| msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n |
| #: e2fsck/problem.c:1090 |
| msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
| msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. |
| #: e2fsck/problem.c:1095 |
| msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
| msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi. " |
| |
| #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n |
| #: e2fsck/problem.c:1100 |
| #, c-format |
| msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
| msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n" |
| |
| #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n |
| #: e2fsck/problem.c:1105 |
| #, c-format |
| msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
| msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1110 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
| msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1115 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
| msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1120 |
| msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
| msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1125 |
| msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
| msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1130 e2fsck/problem.c:1430 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" |
| msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1135 |
| msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
| msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1140 |
| #, c-format |
| msgid "@A icount structure: %m\n" |
| msgstr "struktur @A icount: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1145 |
| #, c-format |
| msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" |
| msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1150 |
| msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1155 |
| msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1160 |
| #, c-format |
| msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" |
| msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1165 |
| #, c-format |
| msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" |
| msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1170 |
| #, c-format |
| msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" |
| msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1175 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
| msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1180 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
| msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n" |
| |
| #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1185 |
| msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
| msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1190 |
| msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
| msgstr "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1195 |
| msgid "@E has filetype set.\n" |
| msgstr "@E memiliki filetype set.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1200 |
| msgid "@E has a @z name.\n" |
| msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n" |
| |
| #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1205 |
| msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
| msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1210 |
| msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
| msgstr "@a @b @F @n (%If).\n" |
| |
| #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1215 |
| msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
| msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n |
| #: e2fsck/problem.c:1220 |
| msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
| msgstr "@p @h %d: %B tidak memiliki referensi\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n |
| #: e2fsck/problem.c:1225 |
| msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
| msgstr "@p @h %d: %B memiliki dua referensi.\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n |
| #: e2fsck/problem.c:1230 |
| msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
| msgstr "@p @h %d: %B memiliki min hash buruk\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n |
| #: e2fsck/problem.c:1235 |
| msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
| msgstr "@p @h %d: %B memiliki max has buruk\n" |
| |
| #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). |
| #: e2fsck/problem.c:1240 |
| msgid "@n @h %d (%q). " |
| msgstr "@n @h %d (%q). " |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1244 |
| msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
| msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "@p @h %d: root node is @n\n" |
| msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1259 |
| msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
| msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n batas (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1264 |
| msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
| msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n jumlah (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n |
| #: e2fsck/problem.c:1269 |
| msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
| msgstr "@p @h %d: %B memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1274 |
| msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
| msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n kedalaman (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. |
| #: e2fsck/problem.c:1279 |
| msgid "Duplicate @E found. " |
| msgstr "Duplikasi @E ditemukan. " |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n |
| #. @-expanded: Rename to %s |
| #: e2fsck/problem.c:1284 |
| #, no-c-format |
| msgid "" |
| "@E has a non-unique filename.\n" |
| "Rename to %s" |
| msgstr "" |
| "@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n" |
| "Mengubah namanya ke %s" |
| |
| #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n |
| #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1289 |
| msgid "" |
| "Duplicate @e '%Dn' found.\n" |
| "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n" |
| "\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1294 |
| msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
| msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n" |
| |
| #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1299 |
| msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
| msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1303 |
| msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
| msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1308 |
| msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
| msgstr "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak digunakan.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1313 |
| msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
| msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
| #: e2fsck/problem.c:1320 |
| msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
| msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n" |
| |
| #. @-expanded: root inode not allocated. |
| #: e2fsck/problem.c:1325 |
| msgid "@r not allocated. " |
| msgstr "@r tidak dialokasikan. " |
| |
| #. @-expanded: No room in lost+found directory. |
| #: e2fsck/problem.c:1330 |
| msgid "No room in @l @d. " |
| msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d. " |
| |
| #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1335 |
| #, c-format |
| msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" |
| msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n" |
| |
| #. @-expanded: /lost+found not found. |
| #: e2fsck/problem.c:1340 |
| msgid "/@l not found. " |
| msgstr "/@l tidak ditemukan. " |
| |
| #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1345 |
| msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
| msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n" |
| |
| #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1350 |
| msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
| msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n" |
| |
| #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1355 |
| #, c-format |
| msgid "Could not expand /@l: %m\n" |
| msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1360 |
| #, c-format |
| msgid "Could not reconnect %i: %m\n" |
| msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1365 |
| #, c-format |
| msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" |
| msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n |
| #: e2fsck/problem.c:1370 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" |
| msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n |
| #: e2fsck/problem.c:1375 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" |
| msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n |
| #: e2fsck/problem.c:1380 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" |
| msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n |
| #: e2fsck/problem.c:1385 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" |
| msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n |
| #: e2fsck/problem.c:1390 |
| #, c-format |
| msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" |
| msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n" |
| |
| #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1395 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1400 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1410 |
| #, c-format |
| msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" |
| msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1415 |
| #, c-format |
| msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" |
| msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1420 |
| msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
| msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n" |
| |
| #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1425 |
| msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
| msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n" |
| |
| #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1435 |
| #, c-format |
| msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" |
| msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1442 |
| msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
| msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1447 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" |
| msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1452 |
| msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
| msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1457 |
| msgid "Optimizing directories: " |
| msgstr "Mengoptimasi direktori: " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1474 |
| msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
| msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n" |
| |
| #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:1479 |
| #, c-format |
| msgid "@u @z @i %i. " |
| msgstr "@u @z @i %i. " |
| |
| #. @-expanded: unattached inode %i\n |
| #: e2fsck/problem.c:1484 |
| #, c-format |
| msgid "@u @i %i\n" |
| msgstr "@u @i %i\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:1489 |
| msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
| msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N. " |
| |
| #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n |
| #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n |
| #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n |
| #: e2fsck/problem.c:1493 |
| msgid "" |
| "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" |
| "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" |
| "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" |
| msgstr "" |
| "PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n" |
| "\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) YANG TERPASANG.\n" |
| "@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah sama!\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n |
| #: e2fsck/problem.c:1503 |
| msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
| msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n" |
| |
| #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. |
| #: e2fsck/problem.c:1508 |
| msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
| msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset. " |
| |
| #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. |
| #: e2fsck/problem.c:1513 |
| msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
| msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set. " |
| |
| #. @-expanded: block bitmap differences: |
| #: e2fsck/problem.c:1518 |
| msgid "@b @B differences: " |
| msgstr "@b @B perbedaan: " |
| |
| #. @-expanded: inode bitmap differences: |
| #: e2fsck/problem.c:1538 |
| msgid "@i @B differences: " |
| msgstr "@i @B perbedaan: " |
| |
| #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1558 |
| msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n" |
| |
| #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1563 |
| msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n" |
| |
| #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1568 |
| msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
| msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n" |
| |
| #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1573 |
| msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
| msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n" |
| |
| #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1578 |
| msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
| msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n" |
| |
| #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap |
| #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1583 |
| msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" |
| msgstr "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1589 |
| msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
| msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1594 |
| #, c-format |
| msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" |
| msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1599 |
| #, c-format |
| msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" |
| msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n |
| #: e2fsck/problem.c:1624 |
| #, c-format |
| msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" |
| msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n |
| #: e2fsck/problem.c:1629 |
| #, c-format |
| msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" |
| msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n" |
| |
| #. @-expanded: Recreate journal |
| #: e2fsck/problem.c:1636 |
| msgid "Recreate @j" |
| msgstr "Membuat kembali @j" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1755 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" |
| msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1850 |
| msgid "IGNORED" |
| msgstr "DIABAIKAN" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
| msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:100 |
| #, c-format |
| msgid "size of inode=%d\n" |
| msgstr "ukuran dari inode=%d\n" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:121 |
| msgid "while starting inode scan" |
| msgstr "ketika memulai scan dari inode" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:132 |
| msgid "while doing inode scan" |
| msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode" |
| |
| #: e2fsck/super.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" |
| msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d" |
| |
| #: e2fsck/super.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" |
| msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d" |
| |
| #: e2fsck/super.c:267 |
| msgid "Truncating" |
| msgstr "Truncating" |
| |
| #: e2fsck/super.c:268 |
| msgid "Clearing" |
| msgstr "Menghapus" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
| "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" |
| "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
| "\t\t[-E extended-options] device\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n" |
| "\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n" |
| "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
| "\t\t[-E extendend-options] perangkat\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Emergency help:\n" |
| " -p Automatic repair (no questions)\n" |
| " -n Make no changes to the filesystem\n" |
| " -y Assume \"yes\" to all questions\n" |
| " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" |
| " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Pertolongan darurat:\n" |
| " -p Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n" |
| " -n Tidak membuat perubahan di sistem berkas\n" |
| " -y Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n" |
| " -c Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke daftar blok buruk\n" |
| " -f Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai bersih\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -v Be verbose\n" |
| " -b superblock Use alternative superblock\n" |
| " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" |
| " -j external_journal Set location of the external journal\n" |
| " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" |
| " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" |
| msgstr "" |
| " -v Tampilkan pesan pesan\n" |
| " -b super blok Gunakan superblok lain\n" |
| " -B ukuran blok Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super blok\n" |
| " -j external_journal Set lokasi dari journal luar\n" |
| " -l bad_blok_file Tambahkan ke daftar blok buruk\n" |
| " -L bad_blok_file Set daftar blok buruk\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:132 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" |
| msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:150 |
| #, c-format |
| msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" |
| msgstr " # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:157 |
| #, c-format |
| msgid " Extent depth histogram: " |
| msgstr " Kedalaman Extensi histogram: " |
| |
| #: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151 |
| #: resize/main.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "while determining whether %s is mounted." |
| msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
| msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "%s is mounted. " |
| msgstr "%s sedang dimount. " |
| |
| #: e2fsck/unix.c:231 |
| msgid "" |
| "Cannot continue, aborting.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "\a\a\a\aWARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" |
| "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan anda ***AKAN***\n" |
| "bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:235 |
| msgid "Do you really want to continue" |
| msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "check aborted.\n" |
| msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:315 |
| msgid " contains a file system with errors" |
| msgstr " berisi sebuah file system dengan errors" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:317 |
| msgid " was not cleanly unmounted" |
| msgstr " tidak bersih setelah diunmount." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:319 |
| msgid " primary superblock features different from backup" |
| msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:323 |
| #, c-format |
| msgid " has been mounted %u times without being checked" |
| msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:330 |
| msgid " has filesystem last checked time in the future" |
| msgstr " memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang akan datang" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " has gone %u days without being checked" |
| msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:345 |
| msgid ", check forced.\n" |
| msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:348 |
| #, c-format |
| msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" |
| msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:365 |
| msgid " (check deferred; on battery)" |
| msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:368 |
| msgid " (check after next mount)" |
| msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:370 |
| #, c-format |
| msgid " (check in %ld mounts)" |
| msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:517 |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid EA version.\n" |
| msgstr "Versi EA tidak valid.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:596 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown extended option: %s\n" |
| msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:618 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:686 |
| #, c-format |
| msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" |
| msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:690 |
| msgid "Invalid completion information file descriptor" |
| msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:705 |
| msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
| msgstr "Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" |
| msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:801 |
| msgid "The -n and -D options are incompatible." |
| msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:806 |
| msgid "The -n and -c options are incompatible." |
| msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:811 |
| msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
| msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to resolve '%s'" |
| msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:851 |
| #, c-format |
| msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
| msgstr "Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu waktu.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:899 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:908 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:982 |
| #, c-format |
| msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
| msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:990 |
| msgid "while trying to initialize program" |
| msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1001 |
| #, c-format |
| msgid "\tUsing %s, %s\n" |
| msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1013 |
| msgid "need terminal for interactive repairs" |
| msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1046 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" |
| msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1048 |
| msgid "Superblock invalid," |
| msgstr "Superblok tidak valid," |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1049 |
| msgid "Group descriptors look bad..." |
| msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid "%s: going back to original superblock\n" |
| msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1086 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" |
| "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Revisi sistem berkas kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n" |
| "(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1092 |
| #, c-format |
| msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
| msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" |
| msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1099 |
| #, c-format |
| msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
| msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1101 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
| msgstr "Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1105 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" |
| "check of the device.\n" |
| msgstr "" |
| "Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara baca-saja\n" |
| "dalam memeriksa perangkat.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1169 |
| msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
| msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid "while checking ext3 journal for %s" |
| msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1210 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" |
| msgstr "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1223 |
| #, c-format |
| msgid "unable to set superblock flags on %s\n" |
| msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "while recovering ext3 journal of %s" |
| msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "%s has unsupported feature(s):" |
| msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1270 |
| msgid "Warning: compression support is experimental.\n" |
| msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1275 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" |
| "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" |
| msgstr "" |
| "E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n" |
| "\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1328 |
| msgid "while reading bad blocks inode" |
| msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1330 |
| #, c-format |
| msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
| msgstr "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1356 |
| msgid "Couldn't determine journal size" |
| msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1359 |
| #, c-format |
| msgid "Creating journal (%d blocks): " |
| msgstr "Membuat jurnal (%d blok): " |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to create journal" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tketika mencoba untuk membuat jurnal" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1369 |
| #, c-format |
| msgid " Done.\n" |
| msgstr " Selesai.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1370 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1377 |
| #, c-format |
| msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
| msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1381 |
| msgid "while resetting context" |
| msgstr "ketika mereset context" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "%s: e2fsck canceled.\n" |
| msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1393 |
| msgid "aborted" |
| msgstr "dibatalkan" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1405 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1408 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" |
| msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1416 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1454 |
| msgid "while setting block group checksum info" |
| msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok" |
| |
| #: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68 |
| msgid "yY" |
| msgstr "yY" |
| |
| #: e2fsck/util.c:139 |
| msgid "nN" |
| msgstr "nN" |
| |
| #: e2fsck/util.c:153 |
| msgid "<y>" |
| msgstr "<y>" |
| |
| #: e2fsck/util.c:155 |
| msgid "<n>" |
| msgstr "<n>" |
| |
| #: e2fsck/util.c:157 |
| msgid " (y/n)" |
| msgstr "(y/n)" |
| |
| #: e2fsck/util.c:172 |
| msgid "cancelled!\n" |
| msgstr "dibatalkan!\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:187 |
| msgid "yes\n" |
| msgstr "ya\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:189 |
| msgid "no\n" |
| msgstr "tidak\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s? no\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s? tidak\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s? yes\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s? ya\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:207 |
| msgid "yes" |
| msgstr "ya" |
| |
| #: e2fsck/util.c:207 |
| msgid "no" |
| msgstr "tidak" |
| |
| #: e2fsck/util.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" |
| msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:226 |
| msgid "reading inode and block bitmaps" |
| msgstr "membaca inode dan blok bitmap" |
| |
| #: e2fsck/util.c:231 |
| #, c-format |
| msgid "while retrying to read bitmaps for %s" |
| msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:243 |
| msgid "writing block and inode bitmaps" |
| msgstr "menulis blok dan inode bitmaps" |
| |
| #: e2fsck/util.c:248 |
| #, c-format |
| msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" |
| msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" |
| "\t(i.e., without -a or -p options)\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA MANUAL.\n" |
| "\t(i.e, tanpa pilihan -a atau -p)\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " |
| msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), " |
| |
| #: e2fsck/util.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "Memory used: %lu, " |
| msgstr "Memori yang digunakan: %lu, " |
| |
| #: e2fsck/util.c:352 |
| #, c-format |
| msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
| msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:357 |
| #, c-format |
| msgid "elapsed time: %6.3f\n" |
| msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405 |
| #, c-format |
| msgid "while reading inode %lu in %s" |
| msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432 |
| #, c-format |
| msgid "while writing inode %lu in %s" |
| msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:581 |
| msgid "while allocating zeroizing buffer" |
| msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer" |
| |
| #: misc/badblocks.c:66 |
| msgid "done \n" |
| msgstr "selesai \n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" |
| " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" |
| " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
| " device [last_block [first_block]]\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-svwnf]\n" |
| " [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d faktor_delay_antara_baca]\n" |
| " [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n" |
| " perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:100 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Pilihan -n dan -w adalah mutually exclusive.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "%6.2f%% done, %s elapsed" |
| msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan" |
| |
| #: misc/badblocks.c:293 |
| msgid "Testing with random pattern: " |
| msgstr "Memeriksa dengan pattern random: " |
| |
| #: misc/badblocks.c:311 |
| msgid "Testing with pattern 0x" |
| msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x" |
| |
| #: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408 |
| msgid "during seek" |
| msgstr "ketika mencari(seek)" |
| |
| #: misc/badblocks.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" |
| msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:428 |
| msgid "during ext2fs_sync_device" |
| msgstr "ketika ext2fs_sync_device" |
| |
| #: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711 |
| msgid "while beginning bad block list iteration" |
| msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk" |
| |
| #: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721 |
| msgid "while allocating buffers" |
| msgstr "ketika mengalokasikan buffer" |
| |
| #: misc/badblocks.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" |
| msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:470 |
| msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
| msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:479 |
| msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
| msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): " |
| |
| #: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640 |
| #: misc/badblocks.c:784 |
| msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
| msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:570 |
| msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
| msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "From block %lu to %lu\n" |
| msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:630 |
| msgid "Reading and comparing: " |
| msgstr "Membaca dan membandingkan: " |
| |
| #: misc/badblocks.c:733 |
| msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
| msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:739 |
| msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
| msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:746 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Interrupt caught, cleaning up\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Interupsi tertangkap, membersihkan\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:822 |
| #, c-format |
| msgid "during test data write, block %lu" |
| msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu" |
| |
| #: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "%s is mounted; " |
| msgstr "%s sedang dimount; " |
| |
| #: misc/badblocks.c:935 |
| msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
| msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:940 |
| msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
| msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "%s is apparently in use by the system; " |
| msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; " |
| |
| #: misc/badblocks.c:948 |
| msgid "badblocks forced anyway.\n" |
| msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:968 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %s - %s" |
| msgstr "tidak valid %s - %s" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1077 |
| #, c-format |
| msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" |
| msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1104 |
| msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
| msgstr "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1110 |
| msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
| msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1124 |
| msgid "" |
| "Couldn't determine device size; you must specify\n" |
| "the size manually\n" |
| msgstr "" |
| "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n" |
| "ukuran perangkat secara manual\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1130 |
| msgid "while trying to determine device size" |
| msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1135 |
| msgid "last block" |
| msgstr "blok terakhir" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1141 |
| msgid "first block" |
| msgstr "blok pertama" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1144 |
| #, c-format |
| msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" |
| msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1200 |
| msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
| msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1215 |
| msgid "while adding to in-memory bad block list" |
| msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1239 |
| #, c-format |
| msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" |
| msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" |
| msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "bad version - %s\n" |
| msgstr "versi buruk - %s\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to stat %s" |
| msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:207 |
| #, c-format |
| msgid "while reading flags on %s" |
| msgstr "ketika membaca flags di %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "Clearing extent flag not supported on %s" |
| msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "Flags of %s set as " |
| msgstr "Flags dari %s diset sebagai " |
| |
| #: misc/chattr.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "while setting flags on %s" |
| msgstr "ketika menset flags di %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "Version of %s set as %lu\n" |
| msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "while setting version on %s" |
| msgstr "ketika menset versi di %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
| msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc" |
| |
| #: misc/chattr.c:320 |
| msgid "= is incompatible with - and +\n" |
| msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:328 |
| msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
| msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" |
| msgstr "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=<jumlah>] [-o ukuranblok=<besar>] perangkat\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Group %lu: (Blocks " |
| msgstr "Grup %lu: (blok " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:173 |
| #, c-format |
| msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n" |
| msgstr " Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:178 |
| #, c-format |
| msgid " %s superblock at " |
| msgstr " %s superblok di " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:179 |
| msgid "Primary" |
| msgstr "Utama" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:179 |
| msgid "Backup" |
| msgstr "Cadangan" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:183 |
| #, c-format |
| msgid ", Group descriptors at " |
| msgstr ", Grup deskripsi di " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Reserved GDT blocks at " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Reserved GDT blok di " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:194 |
| #, c-format |
| msgid " Group descriptor at " |
| msgstr " Grup deskripsi di " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:200 |
| msgid " Block bitmap at " |
| msgstr " Blok bitmap di " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:205 |
| msgid ", Inode bitmap at " |
| msgstr ", Inode bitmap di " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:210 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Inode table at " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Inode tabel di " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:224 |
| #, c-format |
| msgid ", %u unused inodes\n" |
| msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:227 |
| msgid " Free blocks: " |
| msgstr " Blok bebas: " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:237 |
| msgid " Free inodes: " |
| msgstr " Inode bebas: " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:268 |
| msgid "while printing bad block list" |
| msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "Bad blocks: %u" |
| msgstr "Blok buruk: %u" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281 |
| msgid "while reading journal inode" |
| msgstr "ketika membaca jurnal inode" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:307 |
| msgid "while opening journal inode" |
| msgstr "ketika membuka jurnal inode" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:313 |
| msgid "while reading journal super block" |
| msgstr "ketika membaca super blok jurnal" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:323 |
| #, c-format |
| msgid "Journal features: " |
| msgstr "Fasilitas jurnal: " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:336 |
| msgid "Journal size: " |
| msgstr "Ukuran jurnal: " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Journal length: %u\n" |
| "Journal sequence: 0x%08x\n" |
| "Journal start: %u\n" |
| msgstr "" |
| "Panjang jurnal: %u\n" |
| "Urutan jurnal: 0x%08x\n" |
| "Awal dari jurnal: %u\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202 |
| msgid "while reading journal superblock" |
| msgstr "ketikan membaca superblok jurnal" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:374 |
| msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
| msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Journal block size: %u\n" |
| "Journal length: %u\n" |
| "Journal first block: %u\n" |
| "Journal sequence: 0x%08x\n" |
| "Journal start: %u\n" |
| "Journal number of users: %u\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ukuran blok jurnal: %u\n" |
| "Panjang jurnal: %u\n" |
| "Blok pertama jurnal: %u\n" |
| "Urutan jurnal: 0x%08x\n" |
| "Awal dari jurnal: %u\n" |
| "Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "Journal users: %s\n" |
| msgstr "Pengguna jurnal: %s\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
| msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:433 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" |
| msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:448 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" |
| msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:459 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Bad extended option(s) specified: %s\n" |
| "\n" |
| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| "\n" |
| "Valid extended options are:\n" |
| "\tsuperblock=<superblock number>\n" |
| "\tblocksize=<blocksize>\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n" |
| "\n" |
| "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n" |
| "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n" |
| "\n" |
| "Pilihan extended yang valid adalah:\n" |
| "\tsuperblock=<nomor superblok>\n" |
| "\tblocksize=<besar blok>\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406 |
| #, c-format |
| msgid "\tUsing %s\n" |
| msgstr "\tMenggunakan %s\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576 |
| #: resize/main.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
| msgstr "Tidak dapat mencari superblok sistem berkas yang valid.\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:579 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:52 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" |
| msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:64 |
| msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
| msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" |
| msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image" |
| |
| #: misc/e2image.c:102 |
| msgid "while writing superblock" |
| msgstr "ketika menulis superblok" |
| |
| #: misc/e2image.c:110 |
| msgid "while writing inode table" |
| msgstr "ketika menulis tabel inode" |
| |
| #: misc/e2image.c:117 |
| msgid "while writing block bitmap" |
| msgstr "ketika menulis blok bitmap" |
| |
| #: misc/e2image.c:124 |
| msgid "while writing inode bitmap" |
| msgstr "ketika menulis inode bitmap" |
| |
| #: misc/e2label.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: cannot open %s\n" |
| msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:62 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" |
| msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: error reading superblock\n" |
| msgstr "e2label: error membaca superblok\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" |
| msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 sistem berkas\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: label too long, truncating.\n" |
| msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" |
| msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: error writing superblock\n" |
| msgstr "e2label: error menulis superblok\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" |
| msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" |
| msgstr "Penggunaan: %s <berkas transaksi> <sistem berkas>\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:52 |
| msgid "Failed to read the file system data \n" |
| msgstr "Gagal membaca data filesystem \n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "Failed tdb_fetch %s\n" |
| msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:70 |
| #, c-format |
| msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" |
| msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:89 |
| msgid "The file system UUID didn't match \n" |
| msgstr "Sistem berkas UUID tidak cocok \n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "Failed tdb_open %s\n" |
| msgstr "Gagal tdb_open %s\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" |
| msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:174 |
| msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" |
| msgstr "e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open %s\n" |
| msgstr "Gagal membuka %s\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n" |
| msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "Failed write %s\n" |
| msgstr "Gagal menulis %s\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
| msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:353 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" |
| msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:368 |
| msgid "" |
| "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" |
| "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" |
| "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n" |
| "\tpilihan. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n" |
| "\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "fsck: %s: not found\n" |
| msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:593 |
| #, c-format |
| msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" |
| msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:615 |
| #, c-format |
| msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" |
| msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:621 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" |
| msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
| msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" |
| msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:741 |
| msgid "" |
| "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
| "with 'no' or '!'.\n" |
| msgstr "" |
| "Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui pilihan -t harus diwali\n" |
| "dengan 'no' atau '!'.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:760 |
| msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
| msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:883 |
| #, c-format |
| msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" |
| msgstr "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck tahap nomor\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:910 |
| #, c-format |
| msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" |
| msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:966 |
| msgid "Checking all file systems.\n" |
| msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1057 |
| #, c-format |
| msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
| msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1077 |
| msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
| msgstr "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] [filesys ...]\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1119 |
| #, c-format |
| msgid "%s: too many devices\n" |
| msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238 |
| #, c-format |
| msgid "%s: too many arguments\n" |
| msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n" |
| |
| #: misc/lsattr.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" |
| msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n" |
| |
| #: misc/lsattr.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "While reading flags on %s" |
| msgstr "Ketika membaca flags di %s" |
| |
| #: misc/lsattr.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "While reading version on %s" |
| msgstr "Ketika membaca versi di %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" |
| "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" |
| "\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" |
| "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
| "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" |
| "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" |
| "\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n" |
| "\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J pilihan-jurnal]\n" |
| "\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n" |
| "\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o sistem-operasi-pembuat]\n" |
| "\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dipasang]\n" |
| "\t[-O fasilitas[,...]] [-r revisi-fs] [-E pilihan-tambahan[,...]]\n" |
| "\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFKSV] perangkat [jumlah-blok]\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "Running command: %s\n" |
| msgstr "Menjalankan perintah: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to run '%s'" |
| msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:221 |
| msgid "while processing list of bad blocks from program" |
| msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:248 |
| #, c-format |
| msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" |
| msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" |
| msgstr "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem berkas.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:253 |
| msgid "Aborting....\n" |
| msgstr "Membatalkan...\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" |
| "\tbad blocks.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n" |
| "\tblok buruk.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:292 |
| msgid "while marking bad blocks as used" |
| msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:350 |
| msgid "done \n" |
| msgstr "selesai \n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:364 |
| msgid "Writing inode tables: " |
| msgstr "Menulis tabel inode: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:411 |
| msgid "while creating root dir" |
| msgstr "ketika membuat direktori root" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:418 |
| msgid "while reading root inode" |
| msgstr "ketika membaca inode root" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:432 |
| msgid "while setting root inode ownership" |
| msgstr "ketika menset kepemilikan inode root" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:450 |
| msgid "while creating /lost+found" |
| msgstr "ketika membuat /lost+found" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:457 |
| msgid "while looking up /lost+found" |
| msgstr "ketika mencari /lost+found" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:470 |
| msgid "while expanding /lost+found" |
| msgstr "ketika mengekspansi /lost+found" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:485 |
| msgid "while setting bad block inode" |
| msgstr "ketika menset inode blok buruk" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:512 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" |
| msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:522 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" |
| msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:538 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" |
| msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:554 |
| msgid "while initializing journal superblock" |
| msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:560 |
| msgid "Zeroing journal device: " |
| msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:573 |
| #, c-format |
| msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" |
| msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:589 |
| msgid "while writing journal superblock" |
| msgstr "ketika menulis jurnal superblok" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:605 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "warning: %u blocks unused.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:610 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem label=%s\n" |
| msgstr "Sistem berkas label=%s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:611 |
| msgid "OS type: " |
| msgstr "Tipe OS: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "Block size=%u (log=%u)\n" |
| msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:618 |
| #, c-format |
| msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" |
| msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:620 |
| #, c-format |
| msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" |
| msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:622 |
| #, c-format |
| msgid "%u inodes, %u blocks\n" |
| msgstr "%u inodes, %u blok\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" |
| msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:627 |
| #, c-format |
| msgid "First data block=%u\n" |
| msgstr "Data blok pertama=%u\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" |
| msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:633 |
| #, c-format |
| msgid "%u block groups\n" |
| msgstr "%u grup blok\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:635 |
| #, c-format |
| msgid "%u block group\n" |
| msgstr "%u grup blok\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:636 |
| #, c-format |
| msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" |
| msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "%u inodes per group\n" |
| msgstr "%u inode per grup\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:645 |
| #, c-format |
| msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
| msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:724 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid stride parameter: %s\n" |
| msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:739 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" |
| msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:761 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid resize parameter: %s\n" |
| msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:768 |
| #, c-format |
| msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
| msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:792 |
| #, c-format |
| msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" |
| msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:814 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Bad option(s) specified: %s\n" |
| "\n" |
| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| "\n" |
| "Valid extended options are:\n" |
| "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" |
| "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" |
| "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" |
| "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
| "\ttest_fs\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Pilihan buruk dispesifikasikan: %s\n" |
| "\n" |
| "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n" |
| "\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n" |
| "\n" |
| "Pilihan extended yang valid adalah:\n" |
| "\tstride=<RAID per-disk data chunk dalam blok>\n" |
| "\tstripe-width=<RAID stride * data disk dalam blok>\n" |
| "\tresize=<resize ukuran maksimum dalam blok>\n" |
| "\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n" |
| "\ttest_fs\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:830 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:862 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" |
| msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:985 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas %s.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:988 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1224 |
| #, c-format |
| msgid "invalid block size - %s" |
| msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1228 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" |
| msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1244 |
| #, c-format |
| msgid "invalid fragment size - %s" |
| msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1250 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" |
| msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan pilihan -f\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1257 |
| msgid "Illegal number for blocks per group" |
| msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1262 |
| msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
| msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1270 |
| msgid "Illegal number for flex_bg size" |
| msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1276 |
| msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
| msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1286 |
| #, c-format |
| msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" |
| msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1306 |
| msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
| msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1316 |
| #, c-format |
| msgid "invalid reserved blocks percent - %s" |
| msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1334 |
| #, c-format |
| msgid "bad revision level - %s" |
| msgstr "level revisi buruk - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1346 |
| #, c-format |
| msgid "invalid inode size - %s" |
| msgstr "ukuran inode tidak valid - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1366 |
| #, c-format |
| msgid "bad num inodes - %s" |
| msgstr "jumlah inode buruk - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to open journal device %s\n" |
| msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1437 |
| #, c-format |
| msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" |
| msgstr "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1443 |
| #, c-format |
| msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" |
| msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1452 |
| #, c-format |
| msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" |
| msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1456 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" |
| msgstr "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa untuk melanjutkan\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1464 |
| #, c-format |
| msgid "invalid blocks count - %s" |
| msgstr "jumlah blok tidak valid - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1474 |
| msgid "filesystem" |
| msgstr "sistem berkas" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1510 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" |
| "\tusing a blocksize of %d.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n" |
| "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382 |
| msgid "while trying to determine filesystem size" |
| msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1526 |
| msgid "" |
| "Couldn't determine device size; you must specify\n" |
| "the size of the filesystem\n" |
| msgstr "" |
| "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n" |
| "ukuran dari sistem berkas\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1533 |
| msgid "" |
| "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" |
| "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" |
| "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" |
| "\tto re-read your partition table.\n" |
| msgstr "" |
| "Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak valid, atau\n" |
| "\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n" |
| "\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan reboot\n" |
| "\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1551 |
| msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
| msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat." |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1557 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to parse fs types list\n" |
| msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1591 |
| msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
| msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1598 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
| msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1605 |
| #, c-format |
| msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" |
| msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1617 |
| #, c-format |
| msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
| msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1635 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" |
| "They can not be both enabled simultaneously.\n" |
| msgstr "" |
| "resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n" |
| "Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1652 |
| msgid "while trying to determine hardware sector size" |
| msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1658 |
| msgid "while trying to determine physical sector size" |
| msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1687 |
| msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
| msgstr "ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk perangkat\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1691 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n" |
| msgstr "Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1712 |
| #, c-format |
| msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" |
| msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1715 |
| #, c-format |
| msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" |
| msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1717 |
| #, c-format |
| msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" |
| msgstr "Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk melakukan pembagian ulang.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1745 |
| msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
| msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1754 |
| msgid "blocks per group count out of range" |
| msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1769 |
| msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
| msgstr "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat dispesifikasikan" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1781 |
| #, c-format |
| msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" |
| msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1795 |
| #, c-format |
| msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" |
| msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1800 |
| #, c-format |
| msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" |
| msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1815 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" |
| "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" |
| "\tor lower inode count (-N).\n" |
| msgstr "" |
| "inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n" |
| "\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n" |
| "\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494 |
| msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" |
| msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to delete %s" |
| msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1931 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" |
| " e2undo %s %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan perintah:\n" |
| " e2undo %s %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1968 |
| #, c-format |
| msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " |
| msgstr "Memanggil BLKDISCARD dari %llu ke %llu " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1972 |
| #, c-format |
| msgid "failed.\n" |
| msgstr "gagal.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1974 |
| #, c-format |
| msgid "succeeded.\n" |
| msgstr "berhasil.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2023 |
| msgid "while setting up superblock" |
| msgstr "ketika mensetup superblok" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2087 |
| #, c-format |
| msgid "unknown os - %s" |
| msgstr "os tidak diketahui - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2141 |
| msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
| msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2172 |
| #, c-format |
| msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" |
| msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2185 |
| msgid "while reserving blocks for online resize" |
| msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479 |
| msgid "journal" |
| msgstr "jurnal" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2208 |
| #, c-format |
| msgid "Adding journal to device %s: " |
| msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2215 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to add journal to device %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522 |
| #, c-format |
| msgid "done\n" |
| msgstr "selesai\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2229 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" |
| msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2240 |
| #, c-format |
| msgid "Creating journal (%u blocks): " |
| msgstr "Membuat jurnal (%u blok): " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2257 |
| #, c-format |
| msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
| msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2262 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning, had trouble writing out superblocks." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok." |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2265 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "done\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "selesai\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mklost+found.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: mklost+found\n" |
| msgstr "Penggunaan: mklost+found\n" |
| |
| #: misc/partinfo.c:39 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s device...\n" |
| "\n" |
| "Prints out the partition information for each given device.\n" |
| "For example: %s /dev/hda\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: %s perangkat...\n" |
| "\n" |
| "Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n" |
| "Contoh: %s /dev/hda\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/partinfo.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open %s: %s" |
| msgstr "tidak dapat membuka %s: %s" |
| |
| #: misc/partinfo.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot get geometry of %s: %s" |
| msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s" |
| |
| #: misc/partinfo.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot get size of %s: %s" |
| msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s" |
| |
| #: misc/partinfo.c:69 |
| #, c-format |
| msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" |
| msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:96 |
| msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
| msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:105 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" |
| "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
| "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n" |
| "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" |
| "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" |
| "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
| "\t[ -I new_inode_size ] device\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n" |
| "\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J pilihan_jurnal] [-l]\n" |
| "\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]pilihan_mount[,...]] \n" |
| "\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L label_volume]\n" |
| "\t[-E pilihan-tambahan[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n" |
| "\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:190 |
| msgid "while trying to open external journal" |
| msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a journal device.\n" |
| msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:209 |
| msgid "Journal superblock not found!\n" |
| msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:221 |
| msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
| msgstr "Sistem berkas UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:242 |
| msgid "Journal NOT removed\n" |
| msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:248 |
| msgid "Journal removed\n" |
| msgstr "Jurnal dihapus\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:288 |
| msgid "while reading bitmaps" |
| msgstr "ketika membaca bitmap" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:296 |
| msgid "while clearing journal inode" |
| msgstr "ketika menghapus inode jurnal" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:307 |
| msgid "while writing journal inode" |
| msgstr "ketika menulis inode jurnal" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:322 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mount option set: %s\n" |
| msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" |
| msgstr "Menghapus feature sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:364 |
| #, c-format |
| msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" |
| msgstr "Tatanan fitur sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:373 |
| msgid "" |
| "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" |
| "unmounted or mounted read-only.\n" |
| msgstr "" |
| "Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika sistem berkas sedang\n" |
| "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:381 |
| msgid "" |
| "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" |
| "the has_journal flag.\n" |
| msgstr "" |
| "Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n" |
| "has_journal flag.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:414 |
| msgid "" |
| "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" |
| "inconsistent.\n" |
| msgstr "" |
| "Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan sistem berkas menjadi\n" |
| "tidak konsisten.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:425 |
| msgid "" |
| "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" |
| "unmounted or mounted read-only.\n" |
| msgstr "" |
| "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n" |
| "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "(and reboot afterwards!)\n" |
| msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:474 |
| msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
| msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:492 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to open journal on %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:496 |
| #, c-format |
| msgid "Creating journal on device %s: " |
| msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: " |
| |
| #: misc/tune2fs.c:504 |
| #, c-format |
| msgid "while adding filesystem to journal on %s" |
| msgstr "ketika menambahkan sistem berkas di jurnal di %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:510 |
| msgid "Creating journal inode: " |
| msgstr "Membuat jurnal inode: " |
| |
| #: misc/tune2fs.c:519 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to create journal file" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tketika mencoba membuat file jurnal" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:585 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" |
| msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622 |
| #, c-format |
| msgid "bad mounts count - %s" |
| msgstr "jumlah mount buruk - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "bad error behavior - %s" |
| msgstr "perilaku error buruk - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:665 |
| #, c-format |
| msgid "bad gid/group name - %s" |
| msgstr "nama gid/grup buruk - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:698 |
| #, c-format |
| msgid "bad interval - %s" |
| msgstr "interval buruk - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:727 |
| #, c-format |
| msgid "bad reserved block ratio - %s" |
| msgstr "rasio reserved blok buruk - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:742 |
| msgid "-o may only be specified once" |
| msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:752 |
| msgid "-O may only be specified once" |
| msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:762 |
| #, c-format |
| msgid "bad reserved blocks count - %s" |
| msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:791 |
| #, c-format |
| msgid "bad uid/user name - %s" |
| msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:808 |
| #, c-format |
| msgid "bad inode size - %s" |
| msgstr "ukuran inode buruk - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "Inode size must be a power of two- %s" |
| msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid RAID stride: %s\n" |
| msgstr "Invalid RAID stride: %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:919 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" |
| msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" |
| msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" |
| msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:948 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Bad options specified.\n" |
| "\n" |
| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| "\n" |
| "Valid extended options are:\n" |
| "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" |
| "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" |
| "\thash_alg=<hash algorithm>\n" |
| "\ttest_fs\n" |
| "\t^test_fs\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Pilihan buruk dispesifikasikan.\n" |
| "\n" |
| "Pilihan extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n" |
| "\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n" |
| "\n" |
| "Pilihan extended yang valid adalah:\n" |
| "\tstride=<RAID per-disk ukuran chunk dalam blok>\n" |
| "\tstripe-width=<RAID stride*data disk dalam blok>\n" |
| "\thash_alg=<algoritma_hash>\n" |
| "\ttest_fs\n" |
| "\t^test_fs\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790 |
| msgid "blocks to be moved" |
| msgstr "blok akan dipindahkan" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1424 |
| msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
| msgstr "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1430 |
| msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
| msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1435 |
| msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
| msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1467 |
| msgid "" |
| "Error in resizing the inode size.\n" |
| "Run e2undo to undo the file system changes. \n" |
| msgstr "" |
| "Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n" |
| "Jalankan e2undo untuk undo perubahan sistem berkas.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1526 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "To undo the tune2fs operation please run the command\n" |
| " e2undo %s %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n" |
| " e2undo %s %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1587 |
| #, c-format |
| msgid "The inode size is already %lu\n" |
| msgstr "Ukuran inode telah %lu\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1592 |
| #, c-format |
| msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" |
| msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1635 |
| #, c-format |
| msgid "Setting maximal mount count to %d\n" |
| msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1641 |
| #, c-format |
| msgid "Setting current mount count to %d\n" |
| msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1646 |
| #, c-format |
| msgid "Setting error behavior to %d\n" |
| msgstr "Menset perilaku error ke %d\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1651 |
| #, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" |
| msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1656 |
| #, c-format |
| msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" |
| msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1663 |
| #, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" |
| msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1670 |
| #, c-format |
| msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" |
| msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1676 |
| #, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" |
| msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1682 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The filesystem already has sparse superblocks.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Sistem berkas telah memiliki sparse superblok.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1689 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Sparse superblock flag set. %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Sparse superblok flag diset. %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1694 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Clearing the sparse superflag not supported.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1701 |
| #, c-format |
| msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" |
| msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1707 |
| #, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" |
| msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1758 |
| msgid "Invalid UUID format\n" |
| msgstr "Invalid format UUID\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1770 |
| msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
| msgstr "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1777 |
| msgid "" |
| "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" |
| "feature enabled.\n" |
| msgstr "" |
| "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n" |
| "fitur aktif.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1789 |
| #, c-format |
| msgid "Setting inode size %lu\n" |
| msgstr "Menset ukuran inode %lu\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1799 |
| #, c-format |
| msgid "Setting stride size to %d\n" |
| msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1804 |
| #, c-format |
| msgid "Setting stripe width to %d\n" |
| msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n" |
| |
| #: misc/util.c:72 |
| msgid "Proceed anyway? (y,n) " |
| msgstr "Jalankan saja? (y,n) " |
| |
| #: misc/util.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "Could not stat %s --- %s\n" |
| msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n" |
| |
| #: misc/util.c:96 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan benar?\n" |
| |
| #: misc/util.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a block special device.\n" |
| msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n" |
| |
| #: misc/util.c:136 |
| #, c-format |
| msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" |
| msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n" |
| |
| #: misc/util.c:158 |
| msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
| msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n" |
| |
| #: misc/util.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "will not make a %s here!\n" |
| msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n" |
| |
| #: misc/util.c:170 |
| msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
| msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n" |
| |
| #: misc/util.c:186 |
| msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
| msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan jurnal!\n" |
| |
| #: misc/util.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not find journal device matching %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Tidak dapat menemukan perangkat jurnal yang cocok %s\n" |
| |
| #: misc/util.c:232 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Bad journal options specified.\n" |
| "\n" |
| "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| "\n" |
| "Valid journal options are:\n" |
| "\tsize=<journal size in megabytes>\n" |
| "\tdevice=<journal device>\n" |
| "\n" |
| "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Pilihan jurnal buruk dispesifikasikan.\n" |
| "\n" |
| "Pilihan jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n" |
| "\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n" |
| "\n" |
| "Pilihan jurnal valid adalah:\n" |
| "\tsize=<ukuran jurnal dalam megabytes>\n" |
| "\tdevice=<perangkat jurnal>\n" |
| "\n" |
| "Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 blok sistem berkas.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/util.c:262 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Filesystem too small for a journal\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Sistem berkas terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n" |
| |
| #: misc/util.c:269 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" |
| "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n" |
| "diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n" |
| |
| #: misc/util.c:277 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Journal size too big for filesystem.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ukuran jurnal terlalu besar untuk sistem berkas.\n" |
| |
| #: misc/util.c:287 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" |
| "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" |
| msgstr "" |
| "Sistem berkas ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n" |
| "%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n" |
| "untuk mengubahnya.\n" |
| |
| #: misc/uuidgen.c:31 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
| msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n" |
| |
| #: resize/extent.c:196 |
| msgid "# Extent dump:\n" |
| msgstr "# Extent dump:\n" |
| |
| #: resize/extent.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" |
| msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" |
| |
| #: resize/extent.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" |
| msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" |
| |
| #: resize/main.c:42 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat [ukuran_baru]\n" |
| "\n" |
| |
| #: resize/main.c:64 |
| msgid "Extending the inode table" |
| msgstr "Memperbesar tabel inode" |
| |
| #: resize/main.c:67 |
| msgid "Relocating blocks" |
| msgstr "Memindahkan blok" |
| |
| #: resize/main.c:70 |
| msgid "Scanning inode table" |
| msgstr "Memeriksa tabel inode" |
| |
| #: resize/main.c:73 |
| msgid "Updating inode references" |
| msgstr "Memperbarui referensi inode" |
| |
| #: resize/main.c:76 |
| msgid "Moving inode table" |
| msgstr "Memindahkan tabel inode" |
| |
| #: resize/main.c:79 |
| msgid "Unknown pass?!?" |
| msgstr "Tahap tidak diketahui?!?" |
| |
| #: resize/main.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" |
| msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n" |
| |
| #: resize/main.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "while opening %s" |
| msgstr "ketika membuka %s" |
| |
| #: resize/main.c:277 |
| #, c-format |
| msgid "while getting stat information for %s" |
| msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s" |
| |
| #: resize/main.c:338 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: The combination of flex_bg and\n" |
| "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n" |
| "\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n" |
| |
| #: resize/main.c:352 resize/main.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n" |
| "\n" |
| |
| #: resize/main.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n" |
| msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n" |
| |
| #: resize/main.c:392 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid new size: %s\n" |
| msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n" |
| |
| #: resize/main.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "New size smaller than minimum (%u)\n" |
| msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n" |
| |
| #: resize/main.c:410 |
| msgid "Invalid stride length" |
| msgstr "Panjang stride tidak valid" |
| |
| #: resize/main.c:434 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" |
| "You requested a new size of %u blocks.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n" |
| "Anda meminta ukuran baru %u blok.\n" |
| |
| #: resize/main.c:441 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus dilakukan !\n" |
| "\n" |
| |
| #: resize/main.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n" |
| msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n" |
| |
| #: resize/main.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to resize %s" |
| msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s" |
| |
| #: resize/main.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" |
| "after the aborted resize operation.\n" |
| msgstr "" |
| "Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n" |
| "setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n" |
| |
| #: resize/main.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n" |
| "\n" |
| |
| #: resize/main.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to truncate %s" |
| msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s" |
| |
| #: resize/online.c:37 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" |
| msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n" |
| |
| #: resize/online.c:41 |
| #, c-format |
| msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n" |
| msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n" |
| |
| #: resize/online.c:61 |
| msgid "Filesystem does not support online resizing" |
| msgstr "Sistem berkas tidak melayani online resizing" |
| |
| #: resize/online.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to open mountpoint %s" |
| msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s" |
| |
| #: resize/online.c:76 |
| msgid "Permission denied to resize filesystem" |
| msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas" |
| |
| #: resize/online.c:79 |
| msgid "Kernel does not support online resizing" |
| msgstr "Kernel tidak melayani online resizing" |
| |
| #: resize/online.c:82 |
| msgid "While checking for on-line resizing support" |
| msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing" |
| |
| #: resize/online.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" |
| msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n" |
| |
| #: resize/online.c:121 |
| msgid "While trying to extend the last group" |
| msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir" |
| |
| #: resize/online.c:180 |
| #, c-format |
| msgid "While trying to add group #%d" |
| msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d" |
| |
| #: resize/online.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" |
| msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di system ini.\n" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "inodes (%llu) must be less than %u" |
| msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:582 |
| msgid "reserved blocks" |
| msgstr "reserved blok" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:795 |
| msgid "meta-data blocks" |
| msgstr "meta-data blok" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:1752 |
| #, c-format |
| msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
| msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n" |
| |
| #~ msgid "Setting sistem berkas feature '%s' not supported.\n" |
| #~ msgstr "Menset sistem berkas feature '%s' tidak dilayani.\n" |
| |
| #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" |
| #~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n" |
| |
| #~ msgid "Error while deleting extent: %m\n" |
| #~ msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n" |
| |
| #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" |
| #~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat sistem berkas ext3 lagi?\n" |
| |
| #~ msgid "bad block size - %s" |
| #~ msgstr "ukuran blok buruk - %s" |
| |
| #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" |
| #~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s" |
| |
| #~ msgid "writing inode bitmaps" |
| #~ msgstr "menulis inode bitmap" |
| |
| #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" |
| #~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n" |
| |
| #~ msgid "open" |
| #~ msgstr "buka" |
| |
| #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" |
| #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" |
| |
| #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" |
| #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl" |