| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR Intel Corporation |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # |
| # Translators: |
| # <piyushkumarchauhan@live.in>, 2012. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PowerTOP\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \"powertop@lists.01.org\"\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-10-26 09:24-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-10-26 22:23+0000\n" |
| "Last-Translator: ceferron <chris.e.ferron@linux.intel.com>\n" |
| "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/PowerTOP/language/hi/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: hi\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: src/parameters/persistent.cpp:46 src/parameters/persistent.cpp:140 |
| msgid "Cannot save to file" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/parameters/persistent.cpp:78 src/parameters/persistent.cpp:165 |
| msgid "Cannot load from file" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/parameters/persistent.cpp:123 |
| #, c-format |
| msgid "Loaded %i prior measurements\n" |
| msgstr "%i पूर्व माप लोड किया जा चूका हैं \n" |
| |
| #: src/display.cpp:70 |
| msgid "Overview" |
| msgstr " विवरण" |
| |
| #: src/display.cpp:71 |
| msgid "Idle stats" |
| msgstr "निष्क्रिय आँकड़े" |
| |
| #: src/display.cpp:72 |
| msgid "Frequency stats" |
| msgstr " आवृति आँकड़े" |
| |
| #: src/display.cpp:73 |
| msgid "Device stats" |
| msgstr " उपकरण आँकड़े" |
| |
| #: src/display.cpp:130 |
| msgid "Exit" |
| msgstr "बाहर निकलें" |
| |
| #: src/cpu/cpu_core.cpp:111 src/cpu/cpu_linux.cpp:360 |
| #: src/cpu/cpu_package.cpp:133 src/cpu/intel_cpus.cpp:222 |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:444 src/cpu/intel_cpus.cpp:639 |
| msgid "Idle" |
| msgstr "निष्क्रिय" |
| |
| #: src/cpu/cpu_core.cpp:113 src/cpu/cpu_linux.cpp:362 |
| #: src/cpu/cpu_package.cpp:135 src/cpu/intel_cpus.cpp:224 |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:446 |
| #, c-format |
| msgid "Turbo Mode" |
| msgstr "टर्बो प्रणाली" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:93 |
| #, c-format |
| msgid "cpu package %i" |
| msgstr "सीपीयू पैकेज %i" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:94 |
| msgid "cpu package" |
| msgstr "सीपीयू पैकेज" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:437 src/cpu/cpu.cpp:563 |
| #, c-format |
| msgid "Package %i" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:469 src/cpu/cpu.cpp:583 |
| #, c-format |
| msgid "Core %i" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:471 |
| #, c-format |
| msgid "GPU %i" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:493 src/cpu/cpu.cpp:604 |
| #, c-format |
| msgid "CPU %i" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:772 |
| #, c-format |
| msgid "cpu_idle event returned no state?\n" |
| msgstr "cpu_idle की घटना ने किसी भी तरीके की स्थिति नहीं लोटायी है?\n" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:787 |
| #, c-format |
| msgid "power or cpu_frequecny event returned no state?\n" |
| msgstr "शक्ति या सीपीयू_आवृति की घटना ने किसी भी तरीके की स्थिति नहीं लोटायी है?\n" |
| |
| #: src/cpu/cpu_linux.cpp:92 |
| msgid "C0 polling" |
| msgstr "C0 मतदान" |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:69 |
| #, c-format |
| msgid "msr reg not found" |
| msgstr "msr reg नहीं पाया गया" |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:79 |
| #, c-format |
| msgid "pread cpu%d 0x%llx : " |
| msgstr "pread cpu%d 0x%llx : " |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:516 |
| msgid "C0 active" |
| msgstr "C0 सक्रिय" |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:575 |
| #, c-format |
| msgid "Actual" |
| msgstr "वास्तविक" |
| |
| #: src/lib.cpp:257 |
| #, c-format |
| msgid "%7sW" |
| msgstr "%7sW" |
| |
| #: src/lib.cpp:260 |
| #, c-format |
| msgid " 0 mW" |
| msgstr "0 मेगावाट" |
| |
| #: src/lib.cpp:381 |
| msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse" |
| msgstr "पीएस/2 टचपैड / कुंजीपटल / माउस " |
| |
| #: src/lib.cpp:382 |
| msgid "SATA controller" |
| msgstr "SATA नियंत्रक" |
| |
| #: src/lib.cpp:383 |
| msgid "Intel built in USB hub" |
| msgstr "इंटेल में निर्मित यूएसबी हब " |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:830 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n" |
| "\n" |
| msgstr "अनुमानित शक्ति: %5.1f मापित शक्ति: %5.1f जोड़: %5.1f\n" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:841 src/devices/device.cpp:171 |
| #, c-format |
| msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n" |
| msgstr "बैटरी रिपोर्ट कर रही हैं %sW की चुकौती दर\n\n" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:846 |
| #, c-format |
| msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n" |
| msgstr "अनुमानित शेष समय %i घंटे, %i मिनट हैं \n" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:854 |
| msgid "Summary" |
| msgstr "संक्षेप" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:854 src/process/do_process.cpp:1024 |
| msgid "wakeups/second" |
| msgstr "वेकअप/सेकेंड" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:854 |
| msgid "GPU ops/seconds" |
| msgstr "GPU ऑप्स/सेकण्ड्स" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:854 |
| msgid "VFS ops/sec and" |
| msgstr "VFS ऑप्स/सेकंड और" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:854 src/process/do_process.cpp:1028 |
| msgid "CPU use" |
| msgstr "सीपीयू उपयोग" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:915 |
| #: src/process/do_process.cpp:1034 |
| msgid "Power est." |
| msgstr "शक्ति अनुमानित." |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860 |
| #: src/process/do_process.cpp:919 src/process/do_process.cpp:1038 |
| msgid "Usage" |
| msgstr "खपत" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860 |
| #: src/process/do_process.cpp:1040 |
| msgid "Events/s" |
| msgstr "घटना/सेकेंड" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860 |
| #: src/process/do_process.cpp:929 src/process/do_process.cpp:1042 |
| msgid "Category" |
| msgstr "श्रेणी" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860 |
| #: src/process/do_process.cpp:931 src/process/do_process.cpp:1044 |
| msgid "Description" |
| msgstr "विवरण" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:910 |
| msgid "Overview of Software Power Consumers" |
| msgstr "सॉफ्टवेयर बिजली उपभोक्ताओं का विवरण" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:921 |
| msgid "Wakeups/s" |
| msgstr "वेकअप/सेकेंड" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:923 |
| msgid "GPU ops/s" |
| msgstr "GPU ऑप्स/सेकेंड" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:925 |
| msgid "Disk IO/s" |
| msgstr "डिस्क IO/सेकेंड" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:927 |
| msgid "GFX Wakeups/s" |
| msgstr "GFX वेकअप/सेकेंड" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1021 |
| msgid "Power Consumption Summary" |
| msgstr "विद्युत उपभोग सारांश" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1025 |
| msgid "GPU ops/second" |
| msgstr "GPU ऑप्स/सेकेंड" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1026 |
| msgid "VFS ops/sec" |
| msgstr "VFS ऑप्स/सेकेंड" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1027 |
| msgid "GFX wakes/sec and" |
| msgstr "GFX वेक/सेकेंड और" |
| |
| #: src/perf/perf.cpp:111 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n" |
| msgstr "PowerTOP %s को 'perf' उपतंत्र को समर्थन देने के लिए kernel की जरुरत होती है \n" |
| |
| #: src/perf/perf.cpp:112 |
| #, c-format |
| msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n" |
| msgstr "तथा kernel के ट्रेस अंक को समर्थन:\n" |
| |
| #: src/devices/device.cpp:177 |
| #, c-format |
| msgid "System baseline power is estimated at %sW\n" |
| msgstr "प्रणाली आधारभूत शक्ति का अनुमान %sW से लगाया जा चूका हैं\n" |
| |
| #: src/devices/device.cpp:184 |
| msgid "Power est. Usage Device name\n" |
| msgstr "शक्ति अनुमानित उपयोग उपकरण का नाम \n" |
| |
| #: src/devices/device.cpp:186 |
| msgid " Usage Device name\n" |
| msgstr "खपत उपकरण नाम\n" |
| |
| #: src/devices/alsa.cpp:79 |
| #, c-format |
| msgid "Audio codec %s: %s (%s)" |
| msgstr "श्रव्य कोडेक %s: %s (%s)" |
| |
| #: src/devices/alsa.cpp:81 src/devices/alsa.cpp:83 |
| #, c-format |
| msgid "Audio codec %s: %s" |
| msgstr "श्रव्य कोडेक %s: %s" |
| |
| #: src/devices/runtime_pm.cpp:225 |
| #, c-format |
| msgid "PCI Device: %s" |
| msgstr "पीसीआई उपकरण: %s" |
| |
| #: src/devices/usb.cpp:51 src/devices/usb.cpp:94 src/devices/usb.cpp:96 |
| #, c-format |
| msgid "USB device: %s" |
| msgstr "यूएसबी उपकरण: %s " |
| |
| #: src/devices/usb.cpp:92 |
| #, c-format |
| msgid "USB device: %s (%s)" |
| msgstr "यूएसबी उपकरण: %s (%s)" |
| |
| #: src/devices/ahci.cpp:140 |
| #, c-format |
| msgid "SATA link: %s" |
| msgstr "SATA कड़ी: %s" |
| |
| #: src/devices/ahci.cpp:142 |
| #, c-format |
| msgid "SATA disk: %s" |
| msgstr "SATA डिस्क: %s" |
| |
| #: src/devices/rfkill.cpp:65 src/devices/rfkill.cpp:69 |
| #, c-format |
| msgid "Radio device: %s" |
| msgstr "रेडियो उपकरण: %s" |
| |
| #: src/devices/network.cpp:177 |
| #, c-format |
| msgid "Network interface: %s (%s)" |
| msgstr "संजाल अंतराफलक: %s (%s)" |
| |
| #: src/tuning/bluetooth.cpp:48 |
| #, c-format |
| msgid "Bluetooth device interface status" |
| msgstr "ब्लूटूथ उपकरण अंतराफलक की स्थिति" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53 |
| #: src/tuning/tunable.cpp:48 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 |
| msgid "Good" |
| msgstr "अच्छा" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53 |
| #: src/tuning/tunable.cpp:49 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 |
| msgid "Bad" |
| msgstr "बुरा" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53 |
| #: src/tuning/tunable.cpp:50 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "अनजान" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:46 |
| #, c-format |
| msgid "Using 'ondemand' cpufreq governor" |
| msgstr "'ondemand' सीपीयू आवृति नियन्त्रक का उपयोग" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:59 |
| msgid "Enable Audio codec power management" |
| msgstr "श्रव्य कोडेक ऊर्जा प्रबंधन को सक्षम बनाए" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:60 |
| msgid "NMI watchdog should be turned off" |
| msgstr "एनएमआई पर निगरानी को बंद कर दिया जाएँ" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:61 |
| msgid "Power Aware CPU scheduler" |
| msgstr "पावर अवगत सीपीयू अनुसूचक " |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:62 |
| msgid "VM writeback timeout" |
| msgstr "VM को प्रतिलेखन करने का समय समाप्त " |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:79 |
| msgid "Tunables" |
| msgstr "ट्यून करने योग्य" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:79 |
| msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh" |
| msgstr "<ESC> बाहर निकलें | <Enter> टॉगल tunable | <r> विंडो ताजा करे " |
| |
| #: src/tuning/ethernet.cpp:57 |
| #, c-format |
| msgid "Wake-on-lan status for device %s" |
| msgstr "स्थानीय क्षेत्र तंत्र की स्थिति को उपकरण %s के लिए जागृत करना " |
| |
| #: src/tuning/wifi.cpp:48 |
| #, c-format |
| msgid "Wireless Power Saving for interface %s" |
| msgstr "बेतार संप्रेषण शक्ति बचत के लिए अंतराफलक %s" |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:47 |
| #, c-format |
| msgid "Runtime PM for %s device %s" |
| msgstr "%s उपकरण %s के लिए PM कार्यावधि करे " |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:49 |
| #, c-format |
| msgid "%s device %s has no runtime power management" |
| msgstr "%s उपकरण %s के पास कार्यावधि शक्ति प्रबंधन नहीं हैं " |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:73 |
| #, c-format |
| msgid "PCI Device %s has no runtime power management" |
| msgstr "पीसीआई उपकरण %s के पास कार्यावधि शक्ति प्रबंधन नहीं हैं " |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:75 |
| #, c-format |
| msgid "Runtime PM for PCI Device %s" |
| msgstr "पीसीआई उपकरण %s के लिए PM कार्यावधि करे" |
| |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:55 |
| #, c-format |
| msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)" |
| msgstr "अज्ञात यूएसबी उपकरण के लिए स्वतःस्थगित होना %s (%s:%s) " |
| |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:72 src/tuning/tuningusb.cpp:74 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:76 |
| #, c-format |
| msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]" |
| msgstr "यूएसबी उपकरण के लिए स्वतःस्थगित होना %s [%s]" |
| |
| #: src/tuning/tuningsysfs.cpp:142 |
| #, c-format |
| msgid "Enable SATA link power Managmenet for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:291 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot create temp file\n" |
| msgstr "अस्थायी फ़ाइल नहीं बना सकते\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:310 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n" |
| msgstr "केलिब्रतिंग: सीपीयू की खपत %i है लड़ियाँ पे\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:325 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n" |
| msgstr "केलिब्रतिंग: सीपीयू के सतर्क होने के समय की शक्ति की खपत\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:342 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating USB devices\n" |
| msgstr "यूएसबी उपकरण केलिब्रेट हो रहे हैं\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:344 src/calibrate/calibrate.cpp:361 |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:369 src/calibrate/calibrate.cpp:386 |
| #, c-format |
| msgid ".... device %s \n" |
| msgstr "...उपकरण %s\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:359 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating radio devices\n" |
| msgstr "रेडियो उपकरण केलिब्रेट हो रहे हैं\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:383 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating backlight\n" |
| msgstr "बेकलाईट केलिब्रेट हो रहा है \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:407 src/calibrate/calibrate.cpp:415 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating idle\n" |
| msgstr "निष्क्रिय केलिब्रेट हो रहा है\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:426 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating: disk usage \n" |
| msgstr "कलिब्रटिंग: डिस्क की खपत \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:451 |
| msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n" |
| msgstr "PowerTOP की शक्ति का अनुमान का केलिब्रेसन सुरु हो रहा हैं\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:474 |
| msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n" |
| msgstr "PowerTOP की शक्ति का अनुमान का केलिब्रेसन समाप्त हो रहा हैं\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:478 |
| #, c-format |
| msgid "Parameters after calibration:\n" |
| msgstr "केलिब्रेसन के बाद पैरामीटर्स:\n" |
| |
| #: src/main.cpp:86 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP version" |
| msgstr "PowerTOP संस्करण" |
| |
| #: src/main.cpp:92 |
| msgid "Set refresh time out" |
| msgstr "ताज़ा करने के टाइम-आउट को नियत करें" |
| |
| #: src/main.cpp:105 |
| msgid "Usage: powertop [OPTIONS]" |
| msgstr "खपत: पॉवरटॉप [विकल्प]" |
| |
| #: src/main.cpp:106 |
| msgid "run in \"debug\" mode" |
| msgstr "\"डिबग\" मोड में चलाये" |
| |
| #: src/main.cpp:107 |
| msgid "print version information" |
| msgstr "संस्करण जानकारी को छापें" |
| |
| #: src/main.cpp:108 |
| msgid "runs powertop in calibration mode" |
| msgstr "पॉवरटॉप को केलिब्रेसन मोड में चलाता हैं" |
| |
| #: src/main.cpp:109 |
| msgid "[=devnode]" |
| msgstr "[=devnode]" |
| |
| #: src/main.cpp:109 |
| msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements" |
| msgstr "माप के लिए एक Extech पावर विश्लेषक का उपयोग करता है" |
| |
| #: src/main.cpp:110 src/main.cpp:111 |
| msgid "[=FILENAME]" |
| msgstr "[=फ़ाइलनाम]" |
| |
| #: src/main.cpp:110 |
| msgid "generate a html report" |
| msgstr "एक एचटीएमएल रिपोर्ट उत्पन्न करना" |
| |
| #: src/main.cpp:111 |
| msgid "generate a csv report" |
| msgstr "एक सीएसवी रिपोर्ट उत्पन्न करना" |
| |
| #: src/main.cpp:112 |
| msgid "[=seconds]" |
| msgstr "[=सेकण्ड्स]" |
| |
| #: src/main.cpp:112 |
| msgid "generate a report for 'x' seconds" |
| msgstr "'x' सेकंड के लिए एक रिपोर्ट उत्पन्न करना" |
| |
| #: src/main.cpp:113 |
| msgid "[=iterations] number of times to run each test" |
| msgstr "[=संतृप्ति] प्रत्येक परीक्षा को चलाने की संख्या" |
| |
| #: src/main.cpp:114 |
| msgid "[=workload]" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:114 |
| msgid "file to execute for workload" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:115 |
| msgid "suppress stderr output" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:116 |
| msgid "print this help menu" |
| msgstr "इस सहायक मेन्यू को छापें" |
| |
| #: src/main.cpp:118 |
| msgid "For more help please refer to the README" |
| msgstr "अधिक सहायता के लिए कृपया रीडमी देखें" |
| |
| #: src/main.cpp:235 |
| msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting" |
| msgstr "PowerTOP स्मृति से बाहर है. PowerTOP रद्द कर रहा है" |
| |
| #: src/main.cpp:243 |
| #, c-format |
| msgid "Preparing to take measurements\n" |
| msgstr "माप लेने के लिए तैयार होना \n" |
| |
| #: src/main.cpp:248 |
| #, c-format |
| msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n" |
| msgstr "%d का माप लिया जा रहा है प्रत्येक %d सेकण्ड की अवधि के लिए.\n" |
| |
| #: src/main.cpp:250 |
| #, c-format |
| msgid "Measuring workload %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:273 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP " |
| msgstr "PowerTOP" |
| |
| #: src/main.cpp:274 src/main.cpp:302 |
| #, c-format |
| msgid "exiting...\n" |
| msgstr "बाहर हो रहे है ...\n" |
| |
| #: src/main.cpp:301 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to mount debugfs!\n" |
| msgstr "Debugfs को आरोहित करने में असफल रहे!\n" |
| |
| #: src/main.cpp:438 |
| msgid "Leaving PowerTOP" |
| msgstr "PowerTOP को छोड़ना" |