| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR Intel Corporation |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # |
| # Translators: |
| # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PowerTOP\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \"powertop@lists.01.org\"\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:03-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-05-29 02:59+0000\n" |
| "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.net/projects/p/" |
| "PowerTOP/language/id_ID/)\n" |
| "Language: id_ID\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
| |
| #: src/parameters/persistent.cpp:46 src/parameters/persistent.cpp:140 |
| msgid "Cannot save to file " |
| msgstr "Tak bisa menyimpan ke berkas " |
| |
| #: src/parameters/persistent.cpp:78 src/parameters/persistent.cpp:165 |
| msgid "Cannot load from file " |
| msgstr "Tak bisa memuat dari berkas " |
| |
| #: src/parameters/persistent.cpp:123 |
| #, c-format |
| msgid "Loaded %i prior measurements\n" |
| msgstr "Dimuat %i pengukuran sebelumnya\n" |
| |
| #: src/display.cpp:71 |
| msgid "Overview" |
| msgstr "Ringkasan" |
| |
| #: src/display.cpp:72 |
| msgid "Idle stats" |
| msgstr "Stat menganggur" |
| |
| #: src/display.cpp:73 |
| msgid "Frequency stats" |
| msgstr "Stat frekuensi" |
| |
| #: src/display.cpp:74 |
| msgid "Device stats" |
| msgstr "Stat perangkat" |
| |
| #: src/display.cpp:131 |
| msgid "Exit" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/cpu_core.cpp:46 src/cpu/cpu_core.cpp:190 src/cpu/intel_cpus.cpp:296 |
| #, c-format |
| msgid " Core" |
| msgstr " Core" |
| |
| #: src/cpu/cpu_core.cpp:116 src/cpu/cpu_linux.cpp:329 |
| #: src/cpu/cpu_package.cpp:145 src/cpu/intel_cpus.cpp:222 |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:457 src/cpu/intel_cpus.cpp:658 |
| msgid "Idle" |
| msgstr "Menganggur" |
| |
| #: src/cpu/cpu_core.cpp:118 src/cpu/cpu_linux.cpp:331 |
| #: src/cpu/cpu_package.cpp:147 src/cpu/intel_cpus.cpp:224 |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:459 |
| #, c-format |
| msgid "Turbo Mode" |
| msgstr "Mode Turbo" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:90 |
| #, c-format |
| msgid "cpu package %i" |
| msgstr "paket %i cpu" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:91 |
| msgid "cpu package" |
| msgstr "paket cpu" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:925 |
| #, c-format |
| msgid "cpu_idle event returned no state?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:940 |
| #, c-format |
| msgid "power or cpu_frequecny event returned no state?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/cpu_linux.cpp:92 |
| msgid "C0 polling" |
| msgstr "C0 polling" |
| |
| #: src/cpu/cpu_linux.cpp:231 src/cpu/cpu_linux.cpp:289 |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:605 |
| #, c-format |
| msgid " CPU %i" |
| msgstr " CPU %i" |
| |
| #: src/cpu/cpu_package.cpp:46 |
| #, c-format |
| msgid "Package" |
| msgstr "Paket" |
| |
| #: src/cpu/cpu_package.cpp:104 src/cpu/intel_cpus.cpp:322 |
| #, c-format |
| msgid " Package" |
| msgstr " Package" |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:69 |
| #, c-format |
| msgid "msr reg not found" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:79 |
| #, c-format |
| msgid "pread cpu%d 0x%llx : " |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:529 |
| msgid "C0 active" |
| msgstr "C0 aktif" |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:588 |
| #, c-format |
| msgid "Actual" |
| msgstr "Aktual" |
| |
| #: src/lib.cpp:257 |
| #, c-format |
| msgid "%7sW" |
| msgstr "%7sW" |
| |
| #: src/lib.cpp:260 |
| #, c-format |
| msgid " 0 mW" |
| msgstr " 0 mW" |
| |
| #: src/lib.cpp:369 |
| msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse" |
| msgstr "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse" |
| |
| #: src/lib.cpp:370 |
| msgid "SATA controller" |
| msgstr "Pengendali SATA" |
| |
| #: src/lib.cpp:371 |
| msgid "Intel built in USB hub" |
| msgstr "Hub USB built in Intel" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:818 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Perkiraan daya: %5.1f Daya terukur: %5.1f Jumlah: %5.1f\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:829 src/devices/device.cpp:171 |
| #, c-format |
| msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n" |
| msgstr "Baterai melaporkan laju pengosongan %sW\n" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:834 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n" |
| msgstr "Perkiraan sisa waktu adalah %i menit\n" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:842 |
| msgid "Summary" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:842 src/process/do_process.cpp:1029 |
| msgid "wakeups/second" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:842 |
| msgid "GPU ops/seconds" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:842 |
| msgid "VFS ops/sec and" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:842 src/process/do_process.cpp:1030 |
| msgid "CPU use" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:914 |
| #: src/process/do_process.cpp:1034 |
| #, fuzzy |
| msgid "Power est." |
| msgstr "PowerTOP " |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848 |
| #: src/process/do_process.cpp:914 src/process/do_process.cpp:917 |
| #: src/process/do_process.cpp:1034 src/process/do_process.cpp:1038 |
| msgid "Usage" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848 |
| #: src/process/do_process.cpp:1034 src/process/do_process.cpp:1038 |
| msgid "Events/s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848 |
| #: src/process/do_process.cpp:914 src/process/do_process.cpp:917 |
| #: src/process/do_process.cpp:1034 src/process/do_process.cpp:1038 |
| msgid "Category" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848 |
| #: src/process/do_process.cpp:914 src/process/do_process.cpp:917 |
| #: src/process/do_process.cpp:1034 src/process/do_process.cpp:1038 |
| msgid "Description" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:911 |
| msgid "Overview of Software Power Consumers" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:914 src/process/do_process.cpp:917 |
| msgid "Wakeups/s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:914 src/process/do_process.cpp:917 |
| msgid "GPU ops/s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:914 src/process/do_process.cpp:917 |
| msgid "Disk IO/s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:914 src/process/do_process.cpp:917 |
| msgid "GFX Wakeups/s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1026 |
| msgid "Power Consumption Summary" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1029 |
| msgid "GPU ops/second" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1030 |
| msgid "VFS ops/sec" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1030 |
| msgid "GFX wakes/sec and" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/perf/perf.cpp:121 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n" |
| msgstr "PowerTop %s memerlukan kernel yang mendukung subsistem 'perf'\n" |
| |
| #: src/perf/perf.cpp:122 |
| #, c-format |
| msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n" |
| msgstr "dan juga dukungan trace point dalam kernel:\n" |
| |
| #: src/devices/device.cpp:177 |
| #, c-format |
| msgid "System baseline power is estimated at %sW\n" |
| msgstr "Daya baseline sistem diperkirakan %sW\n" |
| |
| #: src/devices/device.cpp:184 |
| msgid "Power est. Usage Device name\n" |
| msgstr "Est. daya Pakai Nama perangkat\n" |
| |
| #: src/devices/device.cpp:186 |
| msgid " Usage Device name\n" |
| msgstr " Pakai Nama perangkat\n" |
| |
| #: src/devices/alsa.cpp:79 |
| #, c-format |
| msgid "Audio codec %s: %s (%s)" |
| msgstr "Codec audio %s: %s (%s)" |
| |
| #: src/devices/alsa.cpp:81 src/devices/alsa.cpp:83 |
| #, c-format |
| msgid "Audio codec %s: %s" |
| msgstr "Codec audio %s: %s" |
| |
| #: src/devices/runtime_pm.cpp:225 |
| #, c-format |
| msgid "PCI Device: %s" |
| msgstr "Perangkat PCI: %s" |
| |
| #: src/devices/usb.cpp:51 src/devices/usb.cpp:94 src/devices/usb.cpp:96 |
| #, c-format |
| msgid "USB device: %s" |
| msgstr "Perangkat USB: %s" |
| |
| #: src/devices/usb.cpp:92 |
| #, c-format |
| msgid "USB device: %s (%s)" |
| msgstr "Perangkat USB: %s (%s)" |
| |
| #: src/devices/ahci.cpp:140 |
| #, c-format |
| msgid "SATA link: %s" |
| msgstr "Link SATA: %s" |
| |
| #: src/devices/ahci.cpp:142 |
| #, c-format |
| msgid "SATA disk: %s" |
| msgstr "Disk SATA: %s" |
| |
| #: src/devices/rfkill.cpp:65 src/devices/rfkill.cpp:69 |
| #, c-format |
| msgid "Radio device: %s" |
| msgstr "Perangkat radio: %s" |
| |
| #: src/devices/network.cpp:177 |
| #, c-format |
| msgid "Network interface: %s (%s)" |
| msgstr "Antarmuka jaringa: %s (%s)" |
| |
| #: src/tuning/bluetooth.cpp:48 |
| #, c-format |
| msgid "Bluetooth device interface status" |
| msgstr "Status antarmuka perangkat Bluetooth" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53 |
| #: src/tuning/tunable.cpp:48 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:37 |
| msgid "Good" |
| msgstr "Baik" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53 |
| #: src/tuning/tunable.cpp:49 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:37 |
| msgid "Bad" |
| msgstr "Buruk" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53 |
| #: src/tuning/tunable.cpp:50 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:37 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Tak diketahui" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:46 |
| #, c-format |
| msgid "Using 'ondemand' cpufreq governor" |
| msgstr "Memakai governor cpufreq 'ondemand'" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:60 |
| msgid "Enable Audio codec power management" |
| msgstr "Aktifkan manajemen daya codec audio" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:61 |
| msgid "Enable SATA link power management for /dev/sda" |
| msgstr "Aktifkan manajemen daya link SATA bagi /dev/sda" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:62 |
| msgid "NMI watchdog should be turned off" |
| msgstr "Watchdog NMI mesti dimatikan" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:63 |
| msgid "Power Aware CPU scheduler" |
| msgstr "Scheduler CPU Sadar Daya" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:64 |
| msgid "VM writeback timeout" |
| msgstr "Tenggang waktu writeback VM" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:82 |
| msgid "Tunables" |
| msgstr "Tunables" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:82 |
| msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh" |
| msgstr " <ESC> Keluar | <Enter> Jungkit tunable | <r> Segarkan jendela" |
| |
| #: src/tuning/ethernet.cpp:57 |
| #, c-format |
| msgid "Wake-on-lan status for device %s" |
| msgstr "Status wake-on-lan bagi perangkat %s" |
| |
| #: src/tuning/wifi.cpp:48 |
| #, c-format |
| msgid "Wireless Power Saving for interface %s" |
| msgstr "Penghematan Daya Nirkabel bagi antarmuka %s" |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:47 |
| #, c-format |
| msgid "Runtime PM for %s device %s" |
| msgstr "PM runtime bagi %s perangkat %s" |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:49 |
| #, c-format |
| msgid "%s device %s has no runtime power management" |
| msgstr "%s perangkat %s tak memiliki manajemen daya runtime" |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:73 |
| #, c-format |
| msgid "PCI Device %s has no runtime power management" |
| msgstr "Perangkat PCI %s tak memiliki manajemen daya runtime" |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:75 |
| #, c-format |
| msgid "Runtime PM for PCI Device %s" |
| msgstr "PM runtime bagi Perangkat PCI %s" |
| |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:55 |
| #, c-format |
| msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)" |
| msgstr "Suspensi otomatis bagi perangkat USB tak dikenal %s (%s:%s)" |
| |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:72 src/tuning/tuningusb.cpp:74 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:76 |
| #, c-format |
| msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]" |
| msgstr "Suspensi otomatis bagi perangkat USB %s [%s]" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:291 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot create temp file\n" |
| msgstr "Tak bisa membuat berkas temp\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:310 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n" |
| msgstr "Kalibrasi: Pemakaian CPU pada %i thread \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:325 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n" |
| msgstr "Kalibrasi: Konsumsi daya CPU bangun \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:342 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating USB devices\n" |
| msgstr "Kalibrasi perangkat USB \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:344 src/calibrate/calibrate.cpp:361 |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:369 src/calibrate/calibrate.cpp:386 |
| #, c-format |
| msgid ".... device %s \n" |
| msgstr ".... perangkat %s \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:359 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating radio devices\n" |
| msgstr "Kalibrasi perangkat radio \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:383 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating backlight\n" |
| msgstr "Kalibrasi cahaya latar \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:407 src/calibrate/calibrate.cpp:415 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating idle\n" |
| msgstr "Kalibrasi menganggur \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:426 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating: disk usage \n" |
| msgstr "Kalibrasi: pemakaian disk \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:451 |
| msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n" |
| msgstr "Memulai kalibrasi estimasi daya PowerTop \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:474 |
| msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n" |
| msgstr "Mengakhiri kalibrasi estimasi daya PowerTop \n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:478 |
| #, c-format |
| msgid "Parameters after calibration:\n" |
| msgstr "Parameter setelah kalibrasi:\n" |
| |
| #: src/main.cpp:84 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "PowerTOP version" |
| msgstr "Versi Powerop" |
| |
| #: src/main.cpp:90 |
| msgid "Set refresh time out" |
| msgstr "Tata tenggang waktu penyegaran" |
| |
| #: src/main.cpp:103 |
| #, fuzzy |
| msgid "Usage: powertop [OPTIONS]" |
| msgstr "Cara pakai: powertop [OPSI]\n" |
| |
| #: src/main.cpp:104 |
| #, fuzzy |
| msgid "run in \"debug\" mode" |
| msgstr "--debug \t\t jalankan dalam mode \"debug\"\n" |
| |
| #: src/main.cpp:105 |
| #, fuzzy |
| msgid "print version information" |
| msgstr "--version \t\t cetak informasi versi\n" |
| |
| #: src/main.cpp:106 |
| #, fuzzy |
| msgid "runs powertop in calibration mode" |
| msgstr "--calibrate \t\t jalankan powertop dalam mode kalibrasi\n" |
| |
| #: src/main.cpp:107 |
| msgid "[=devnode]" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:107 |
| #, fuzzy |
| msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements" |
| msgstr "--extech=devnode \t gunakan Extech Power Analyzer untuk pengukuran\n" |
| |
| #: src/main.cpp:108 src/main.cpp:109 |
| msgid "[=FILENAME]" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:108 |
| #, fuzzy |
| msgid "generate a html report" |
| msgstr "--html[=NAMAFILE] \t buat laporan html\n" |
| |
| #: src/main.cpp:109 |
| #, fuzzy |
| msgid "generate a csv report" |
| msgstr "--csv[=NAMAFILE] \t buat laporan csv\n" |
| |
| #: src/main.cpp:110 |
| msgid "[=seconds]" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:110 |
| #, fuzzy |
| msgid "generate a report for 'x' seconds" |
| msgstr "--time[=detik] \t\t buat laporan untuk 'x' detik\n" |
| |
| #: src/main.cpp:111 |
| #, fuzzy |
| msgid "[=iterations] number of times to run each test" |
| msgstr "--iteration[=iterasi] berapa kali menjalankan setiap tes\n" |
| |
| #: src/main.cpp:112 |
| #, fuzzy |
| msgid "print this help menu" |
| msgstr "--help \t\t\t cetak menu help ini\n" |
| |
| #: src/main.cpp:114 |
| #, fuzzy |
| msgid "For more help please refer to the README" |
| msgstr "Untuk bantuan lebih lanjut silakan mengacu ke README\n" |
| |
| #: src/main.cpp:224 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:252 |
| #, c-format |
| msgid "Preparing to take measurements\n" |
| msgstr "Bersiap melakukan pengkukuran\n" |
| |
| #: src/main.cpp:255 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n" |
| msgstr "Mengukur %d kali selama masing-masing %d detik\n" |
| |
| #: src/main.cpp:278 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP " |
| msgstr "PowerTOP " |
| |
| #: src/main.cpp:279 src/main.cpp:307 |
| #, c-format |
| msgid "exiting...\n" |
| msgstr "keluar...\n" |
| |
| #: src/main.cpp:306 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to mount debugfs!\n" |
| msgstr "Gagal mengait debugfs!\n" |
| |
| #: src/main.cpp:443 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Leaving PowerTOP" |
| msgstr "Meninggalkan PowerTOP\n" |
| |
| #~ msgid " <ESC> Exit | " |
| #~ msgstr " <ESC> Keluar | " |
| |
| #~ msgid "C3 (cc3)" |
| #~ msgstr "C3 (cc3)" |
| |
| #~ msgid "C6 (cc6)" |
| #~ msgstr "C6 (cc6)" |
| |
| #~ msgid "C7 (cc7)" |
| #~ msgstr "C7 (cc7)" |
| |
| #~ msgid "C2 (pc2)" |
| #~ msgstr "C2 (pc2)" |
| |
| #~ msgid "C3 (pc3)" |
| #~ msgstr "C3 (pc3)" |
| |
| #~ msgid "C6 (pc6)" |
| #~ msgstr "C6 (pc6)" |
| |
| #~ msgid "C7 (pc7)" |
| #~ msgstr "C7 (pc7)" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "<h2>Process device activity</h2>\n" |
| #~ " <table width=\"100%%\">\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "<h2>Aktivitas perangkat proses</h2>\n" |
| #~ " <table width=\"100%%\">\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "<tr><th class=\"device\" width=\"40%%\">Process</th><th class=\"device" |
| #~ "\">Device</th></tr>\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "<tr><th class=\"device\" width=\"40%%\">Proses</th><th class=\"device" |
| #~ "\">Perangkat</th></tr>\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "**Process Device Activity**, \n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "**Aktivitas Perangkat Proses**, \n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "Process, Device, \n" |
| #~ msgstr "Proses, Perangkat, \n" |
| |
| #~ msgid "%9lli" |
| #~ msgstr "%9lli" |
| |
| #~ msgid "%4lli MHz" |
| #~ msgstr "%4lli MHz" |
| |
| #~ msgid "%6lli MHz" |
| #~ msgstr "%6lli MHz" |
| |
| #~ msgid "%4.2f GHz" |
| #~ msgstr "%4.2f GHz" |
| |
| #~ msgid "%3.1f GHz" |
| #~ msgstr "%3.1f GHz" |
| |
| #~ msgid "Power est. Usage Events/s Category Description\n" |
| #~ msgstr "Est. daya Pakai Event/s Kategori Deskripsi\n" |
| |
| #~ msgid " Usage Events/s Category Description\n" |
| #~ msgstr " Pakai Event/s Kategori Deskripsi\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "CONFIG_PERF_EVENTS=y\n" |
| #~ "CONFIG_PERF_COUNTERS=y\n" |
| #~ "CONFIG_TRACEPOINTS=y\n" |
| #~ "CONFIG_TRACING=y\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "CONFIG_PERF_EVENTS=y\n" |
| #~ "CONFIG_PERF_COUNTERS=y\n" |
| #~ "CONFIG_TRACEPOINTS=y\n" |
| #~ "CONFIG_TRACING=y\n" |