| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR Intel Corporation |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # |
| # Translators: |
| # <rajeshdey606@gmail.com>, 2012. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PowerTOP\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \"powertop@lists.01.org\"\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-10-26 09:24-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-10-26 22:23+0000\n" |
| "Last-Translator: ceferron <chris.e.ferron@linux.intel.com>\n" |
| "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/PowerTOP/language/bn_IN/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: bn_IN\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: src/parameters/persistent.cpp:46 src/parameters/persistent.cpp:140 |
| msgid "Cannot save to file" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/parameters/persistent.cpp:78 src/parameters/persistent.cpp:165 |
| msgid "Cannot load from file" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/parameters/persistent.cpp:123 |
| #, c-format |
| msgid "Loaded %i prior measurements\n" |
| msgstr "লোডকৃত %i আগের পরিমাপ\n\n" |
| |
| #: src/display.cpp:70 |
| msgid "Overview" |
| msgstr "পরিদর্শন" |
| |
| #: src/display.cpp:71 |
| msgid "Idle stats" |
| msgstr "অলস পরিসংখ্যান" |
| |
| #: src/display.cpp:72 |
| msgid "Frequency stats" |
| msgstr "কম্পাংক পরিসংখ্যান" |
| |
| #: src/display.cpp:73 |
| msgid "Device stats" |
| msgstr "ডিভাইস পরিসংখ্যান" |
| |
| #: src/display.cpp:130 |
| msgid "Exit" |
| msgstr "প্রস্থান" |
| |
| #: src/cpu/cpu_core.cpp:111 src/cpu/cpu_linux.cpp:360 |
| #: src/cpu/cpu_package.cpp:133 src/cpu/intel_cpus.cpp:222 |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:444 src/cpu/intel_cpus.cpp:639 |
| msgid "Idle" |
| msgstr "নিষ্ক্রিয়" |
| |
| #: src/cpu/cpu_core.cpp:113 src/cpu/cpu_linux.cpp:362 |
| #: src/cpu/cpu_package.cpp:135 src/cpu/intel_cpus.cpp:224 |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:446 |
| #, c-format |
| msgid "Turbo Mode" |
| msgstr "Turbo Mode" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:93 |
| #, c-format |
| msgid "cpu package %i" |
| msgstr "সিপিইউ প্যাকেজ %i" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:94 |
| msgid "cpu package" |
| msgstr "cpu 'র প্যাকেজ" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:437 src/cpu/cpu.cpp:563 |
| #, c-format |
| msgid "Package %i" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:469 src/cpu/cpu.cpp:583 |
| #, c-format |
| msgid "Core %i" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:471 |
| #, c-format |
| msgid "GPU %i" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:493 src/cpu/cpu.cpp:604 |
| #, c-format |
| msgid "CPU %i" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:772 |
| #, c-format |
| msgid "cpu_idle event returned no state?\n" |
| msgstr "cpu_idle ইভেন্ট কোনও অবস্থাষ় ফিরে আসেনি?\n\n" |
| |
| #: src/cpu/cpu.cpp:787 |
| #, c-format |
| msgid "power or cpu_frequecny event returned no state?\n" |
| msgstr "ক্ষমতা বা cpu_frequecny ইভেন্ট কোনও অবস্থাষ় ফিরে আসেনি?\n" |
| |
| #: src/cpu/cpu_linux.cpp:92 |
| msgid "C0 polling" |
| msgstr "C0 polling" |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:69 |
| #, c-format |
| msgid "msr reg not found" |
| msgstr "msr reg খুঁজে পাষ় নি" |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:79 |
| #, c-format |
| msgid "pread cpu%d 0x%llx : " |
| msgstr "pread cpu 'র%d 0x%llx :" |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:516 |
| msgid "C0 active" |
| msgstr "C0 সক্রিয়" |
| |
| #: src/cpu/intel_cpus.cpp:575 |
| #, c-format |
| msgid "Actual" |
| msgstr "প্রকৃত" |
| |
| #: src/lib.cpp:257 |
| #, c-format |
| msgid "%7sW" |
| msgstr "%7sW" |
| |
| #: src/lib.cpp:260 |
| #, c-format |
| msgid " 0 mW" |
| msgstr " 0 mW" |
| |
| #: src/lib.cpp:381 |
| msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse" |
| msgstr "PS / 2, টাচপ্যাড / কীবোর্ড / মাউস" |
| |
| #: src/lib.cpp:382 |
| msgid "SATA controller" |
| msgstr "SATA নিয়ন্ত্রণ" |
| |
| #: src/lib.cpp:383 |
| msgid "Intel built in USB hub" |
| msgstr "ইন্টেল নির্মিত USB হাব" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:830 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n" |
| "\n" |
| msgstr "Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n\n" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:841 src/devices/device.cpp:171 |
| #, c-format |
| msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n" |
| msgstr "The battery reports a discharge rate of %sW\n" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:846 |
| #, c-format |
| msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n" |
| msgstr "আনুমানিক অবশিষ্ট সময় হল %i ঘন্টা, %i মিনিট\n\n\n" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:854 |
| msgid "Summary" |
| msgstr "সারাংশ" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:854 src/process/do_process.cpp:1024 |
| msgid "wakeups/second" |
| msgstr "ওষ়েকআপস/সেকেন্ড" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:854 |
| msgid "GPU ops/seconds" |
| msgstr "জিপিইউ ops/সেকেন্ড" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:854 |
| msgid "VFS ops/sec and" |
| msgstr "ভিএফএস OPS / সেকেন্ড এবং" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:854 src/process/do_process.cpp:1028 |
| msgid "CPU use" |
| msgstr "সিপিইউ-র ব্যবহার" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:915 |
| #: src/process/do_process.cpp:1034 |
| msgid "Power est." |
| msgstr "শক্তি অনুমান" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860 |
| #: src/process/do_process.cpp:919 src/process/do_process.cpp:1038 |
| msgid "Usage" |
| msgstr "ব্যবহার" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860 |
| #: src/process/do_process.cpp:1040 |
| msgid "Events/s" |
| msgstr "ইভেন্টস / গুলি" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860 |
| #: src/process/do_process.cpp:929 src/process/do_process.cpp:1042 |
| msgid "Category" |
| msgstr "বিভাগ" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860 |
| #: src/process/do_process.cpp:931 src/process/do_process.cpp:1044 |
| msgid "Description" |
| msgstr "বিবরণ" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:910 |
| msgid "Overview of Software Power Consumers" |
| msgstr "সফ্টওয়্যার পাওয়ার কনজিউমার্স রূপরেখা" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:921 |
| msgid "Wakeups/s" |
| msgstr "ওষ়েকআপস/ গুলি" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:923 |
| msgid "GPU ops/s" |
| msgstr "জিপিইউ ops/ গুলি" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:925 |
| msgid "Disk IO/s" |
| msgstr "ডিস্ক IO / গুলি" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:927 |
| msgid "GFX Wakeups/s" |
| msgstr "GFX ওষ়েকআপস/ গুলি" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1021 |
| msgid "Power Consumption Summary" |
| msgstr "বিদ্যুত ব্যবহার সারাংশ" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1025 |
| msgid "GPU ops/second" |
| msgstr "জিপিইউ ops/সেকেন্ড" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1026 |
| msgid "VFS ops/sec" |
| msgstr "VFS ops/sec" |
| |
| #: src/process/do_process.cpp:1027 |
| msgid "GFX wakes/sec and" |
| msgstr "ভিএফএস OPS / সেকেন্ড " |
| |
| #: src/perf/perf.cpp:111 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n" |
| msgstr "PowerTOP %s 'perf' সাবসিস্টেম সমর্থন করতে কার্নেল প্রয়োজন বোধ করে\n\n" |
| |
| #: src/perf/perf.cpp:112 |
| #, c-format |
| msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n" |
| msgstr "কার্নেলে ছাপ বিন্দুর জন্য সমর্থন হিসেবে যত ভাল:\n\n" |
| |
| #: src/devices/device.cpp:177 |
| #, c-format |
| msgid "System baseline power is estimated at %sW\n" |
| msgstr "System baseline power is estimated at %sW\n" |
| |
| #: src/devices/device.cpp:184 |
| msgid "Power est. Usage Device name\n" |
| msgstr "বিদ্যুৎ est. ব্যবহার ডিভাইস নাম\n\n" |
| |
| #: src/devices/device.cpp:186 |
| msgid " Usage Device name\n" |
| msgstr " ব্যবহারের ডিভাইস নাম\n\n" |
| |
| #: src/devices/alsa.cpp:79 |
| #, c-format |
| msgid "Audio codec %s: %s (%s)" |
| msgstr "Audio codec %s: %s (%s)" |
| |
| #: src/devices/alsa.cpp:81 src/devices/alsa.cpp:83 |
| #, c-format |
| msgid "Audio codec %s: %s" |
| msgstr "অডিও কোডেক %s: %s" |
| |
| #: src/devices/runtime_pm.cpp:225 |
| #, c-format |
| msgid "PCI Device: %s" |
| msgstr "পিসিআই ডিভাইস: %s" |
| |
| #: src/devices/usb.cpp:51 src/devices/usb.cpp:94 src/devices/usb.cpp:96 |
| #, c-format |
| msgid "USB device: %s" |
| msgstr "ইউএসবি ডিভাইস: %s" |
| |
| #: src/devices/usb.cpp:92 |
| #, c-format |
| msgid "USB device: %s (%s)" |
| msgstr "ইউএসবি ডিভাইস: %s (%s)" |
| |
| #: src/devices/ahci.cpp:140 |
| #, c-format |
| msgid "SATA link: %s" |
| msgstr "SATA সংযোগ: %s" |
| |
| #: src/devices/ahci.cpp:142 |
| #, c-format |
| msgid "SATA disk: %s" |
| msgstr "SATA ডিস্ক: %s" |
| |
| #: src/devices/rfkill.cpp:65 src/devices/rfkill.cpp:69 |
| #, c-format |
| msgid "Radio device: %s" |
| msgstr "রেডিও ডিভাইস: %s" |
| |
| #: src/devices/network.cpp:177 |
| #, c-format |
| msgid "Network interface: %s (%s)" |
| msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস: %s (%s)" |
| |
| #: src/tuning/bluetooth.cpp:48 |
| #, c-format |
| msgid "Bluetooth device interface status" |
| msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইসের ইন্টারফেস অবস্থা" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53 |
| #: src/tuning/tunable.cpp:48 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 |
| msgid "Good" |
| msgstr "ভাল" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53 |
| #: src/tuning/tunable.cpp:49 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 |
| msgid "Bad" |
| msgstr "খারাপ" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53 |
| #: src/tuning/tunable.cpp:50 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "অজানা" |
| |
| #: src/tuning/cpufreq.cpp:46 |
| #, c-format |
| msgid "Using 'ondemand' cpufreq governor" |
| msgstr "'ondemand' cpufreq গভর্নর ব্যবহার করছে" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:59 |
| msgid "Enable Audio codec power management" |
| msgstr "অডিও কোডেকর অধিকার ব্যবস্থাপনা সক্রিয় করুন" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:60 |
| msgid "NMI watchdog should be turned off" |
| msgstr "NMI পাহরাদার বন্ধ করা উচিত" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:61 |
| msgid "Power Aware CPU scheduler" |
| msgstr "সিপিইউ সময়-তালিকা নির্ধারণ ব্যবস্থার বিদ্যুৎ সচেতন" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:62 |
| msgid "VM writeback timeout" |
| msgstr "VM writeback সময়সীমা" |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:79 |
| msgid "Tunables" |
| msgstr "সুরেলা " |
| |
| #: src/tuning/tuning.cpp:79 |
| msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh" |
| msgstr " <ESC> থেকে প্রস্থান করুন | <Enter> টগল করুন সুরেলা | <r> উইন্ডো রিফ্রেশ করুন" |
| |
| #: src/tuning/ethernet.cpp:57 |
| #, c-format |
| msgid "Wake-on-lan status for device %s" |
| msgstr "ডিভাইস %sএর জন্য LAN অবস্থা অন কর" |
| |
| #: src/tuning/wifi.cpp:48 |
| #, c-format |
| msgid "Wireless Power Saving for interface %s" |
| msgstr "Wireless Power Saving for interface %s" |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:47 |
| #, c-format |
| msgid "Runtime PM for %s device %s" |
| msgstr "Runtime PM for %s device %s" |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:49 |
| #, c-format |
| msgid "%s device %s has no runtime power management" |
| msgstr "%s device %s has no runtime power management" |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:73 |
| #, c-format |
| msgid "PCI Device %s has no runtime power management" |
| msgstr "PCI Device %s has no runtime power management" |
| |
| #: src/tuning/runtime.cpp:75 |
| #, c-format |
| msgid "Runtime PM for PCI Device %s" |
| msgstr "পিসিআই ডিভাইস %sএর জন্য রানটাইম PM" |
| |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:55 |
| #, c-format |
| msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)" |
| msgstr "অজানা ইউএসবি ডিভাইস %s.(%s: %s) এর জন্য Autosuspend" |
| |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:72 src/tuning/tuningusb.cpp:74 |
| #: src/tuning/tuningusb.cpp:76 |
| #, c-format |
| msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]" |
| msgstr "ইউএসবি ডিভাইস %s[%s] এর জন্য Autosuspend " |
| |
| #: src/tuning/tuningsysfs.cpp:142 |
| #, c-format |
| msgid "Enable SATA link power Managmenet for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:291 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot create temp file\n" |
| msgstr "সাময়িক ফাইল তৈরি করতে পারবেন না\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:310 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n" |
| msgstr "Calibrating: CPU usage on %i threads\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:325 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n" |
| msgstr "Calibrating: সিপিইউ -র ওয়েকআপ ক্ষমতা গ্রহণ\n\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:342 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating USB devices\n" |
| msgstr "কেলিবেটি ইউএসবি ডিভাইস\n\n\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:344 src/calibrate/calibrate.cpp:361 |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:369 src/calibrate/calibrate.cpp:386 |
| #, c-format |
| msgid ".... device %s \n" |
| msgstr " ... ডিভাইস %s\n\n\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:359 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating radio devices\n" |
| msgstr "Calibrating রেডিও ডিভাইস\n\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:383 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating backlight\n" |
| msgstr "Calibrating বেকলাইট\n\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:407 src/calibrate/calibrate.cpp:415 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating idle\n" |
| msgstr "Calibrating অলস\n\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:426 |
| #, c-format |
| msgid "Calibrating: disk usage \n" |
| msgstr "Calibrating: ডিস্ক ব্যবহার\n\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:451 |
| msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n" |
| msgstr "পাওষ়ারটপ শক্তি অনুমান ক্রমাঙ্কন শুরু\n\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:474 |
| msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n" |
| msgstr "পাওষ়ারটপ শক্তি অনুমান ক্রমাঙ্কন সমাপ্তি\n\n" |
| |
| #: src/calibrate/calibrate.cpp:478 |
| #, c-format |
| msgid "Parameters after calibration:\n" |
| msgstr "ক্রমাঙ্কন-র পরে প্যারামিটারগুলি:\n\n" |
| |
| #: src/main.cpp:86 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP version" |
| msgstr "পাওষ়ারটপ অনুবাদ" |
| |
| #: src/main.cpp:92 |
| msgid "Set refresh time out" |
| msgstr "রিফ্রেশ সময় আউট সেট করুন" |
| |
| #: src/main.cpp:105 |
| msgid "Usage: powertop [OPTIONS]" |
| msgstr "ব্যবহার: পাওষ়ারটপ [বিকল্প]" |
| |
| #: src/main.cpp:106 |
| msgid "run in \"debug\" mode" |
| msgstr "\"ডিবাগ\" মোডে চালানো" |
| |
| #: src/main.cpp:107 |
| msgid "print version information" |
| msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য" |
| |
| #: src/main.cpp:108 |
| msgid "runs powertop in calibration mode" |
| msgstr "মোডে সঞ্চালিত " |
| |
| #: src/main.cpp:109 |
| msgid "[=devnode]" |
| msgstr "[=ডেভনোড]" |
| |
| #: src/main.cpp:109 |
| msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements" |
| msgstr "পরিমাপের জন্য একটি Extech পাওয়ার বিশ্লেষক ব্যবহার" |
| |
| #: src/main.cpp:110 src/main.cpp:111 |
| msgid "[=FILENAME]" |
| msgstr "[=ফাইলনেইম]" |
| |
| #: src/main.cpp:110 |
| msgid "generate a html report" |
| msgstr "একটি এইচটিএমএল রিপোর্ট তৈরি কর " |
| |
| #: src/main.cpp:111 |
| msgid "generate a csv report" |
| msgstr "একটি csv রিপোর্ট তৈরি কর " |
| |
| #: src/main.cpp:112 |
| msgid "[=seconds]" |
| msgstr "[=সেকেন্ডস]" |
| |
| #: src/main.cpp:112 |
| msgid "generate a report for 'x' seconds" |
| msgstr "'x' সেকেন্ডের জন্য একটি প্রতিবেদন তৈরি করুন" |
| |
| #: src/main.cpp:113 |
| msgid "[=iterations] number of times to run each test" |
| msgstr "[= পুনরাবৃত্তিও] প্রত্যেক পরীক্ষা চালাতে সময়ের সংখ্যা" |
| |
| #: src/main.cpp:114 |
| msgid "[=workload]" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:114 |
| msgid "file to execute for workload" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:115 |
| msgid "suppress stderr output" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:116 |
| msgid "print this help menu" |
| msgstr "এই সাহায্য মেনু মুদ্রণ কর" |
| |
| #: src/main.cpp:118 |
| msgid "For more help please refer to the README" |
| msgstr "আরও সাহায্যের জন্য README পড়ুন দয়া করে" |
| |
| #: src/main.cpp:235 |
| msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting" |
| msgstr "পাওষ়ারটপ মেমরি হয়ে গেছে । পাওষ়ারটপ বাতিল করছে" |
| |
| #: src/main.cpp:243 |
| #, c-format |
| msgid "Preparing to take measurements\n" |
| msgstr "পরিমাপ গ্রহণ করতে প্রস্তুত \n\n" |
| |
| #: src/main.cpp:248 |
| #, c-format |
| msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n" |
| msgstr "প্রতিটি %d সেকেন্ড(গুলি) এর একটি সময়কালের জন্য %d পরিমাপ(গুলি) গ্রহণ করছে\n" |
| |
| #: src/main.cpp:250 |
| #, c-format |
| msgid "Measuring workload %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.cpp:273 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP " |
| msgstr "পাওষ়ারটপ " |
| |
| #: src/main.cpp:274 src/main.cpp:302 |
| #, c-format |
| msgid "exiting...\n" |
| msgstr "প্রস্থান করছে...\n\n" |
| |
| #: src/main.cpp:301 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to mount debugfs!\n" |
| msgstr "debugfs মাউন্ট করতে ব্যর্থ!\n\n" |
| |
| #: src/main.cpp:438 |
| msgid "Leaving PowerTOP" |
| msgstr "পাওষ়ারটপ বন্ধ হচেছ" |