blob: 6bd0b3443e6d2fb38dbce6ec0789f7618691362a [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <rajeshdey606@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PowerTOP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \"powertop@lists.01.org\"\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 09:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 22:23+0000\n"
"Last-Translator: ceferron <chris.e.ferron@linux.intel.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/PowerTOP/language/bn_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/parameters/persistent.cpp:46 src/parameters/persistent.cpp:140
msgid "Cannot save to file"
msgstr ""
#: src/parameters/persistent.cpp:78 src/parameters/persistent.cpp:165
msgid "Cannot load from file"
msgstr ""
#: src/parameters/persistent.cpp:123
#, c-format
msgid "Loaded %i prior measurements\n"
msgstr "লোডকৃত %i আগের পরিমাপ\n\n"
#: src/display.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "পরিদর্শন"
#: src/display.cpp:71
msgid "Idle stats"
msgstr "অলস পরিসংখ্যান"
#: src/display.cpp:72
msgid "Frequency stats"
msgstr "কম্পাংক পরিসংখ্যান"
#: src/display.cpp:73
msgid "Device stats"
msgstr "ডিভাইস পরিসংখ্যান"
#: src/display.cpp:130
msgid "Exit"
msgstr "প্রস্থান"
#: src/cpu/cpu_core.cpp:111 src/cpu/cpu_linux.cpp:360
#: src/cpu/cpu_package.cpp:133 src/cpu/intel_cpus.cpp:222
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:444 src/cpu/intel_cpus.cpp:639
msgid "Idle"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#: src/cpu/cpu_core.cpp:113 src/cpu/cpu_linux.cpp:362
#: src/cpu/cpu_package.cpp:135 src/cpu/intel_cpus.cpp:224
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:446
#, c-format
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Mode"
#: src/cpu/cpu.cpp:93
#, c-format
msgid "cpu package %i"
msgstr "সিপিইউ প্যাকেজ %i"
#: src/cpu/cpu.cpp:94
msgid "cpu package"
msgstr "cpu 'র প্যাকেজ"
#: src/cpu/cpu.cpp:437 src/cpu/cpu.cpp:563
#, c-format
msgid "Package %i"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.cpp:469 src/cpu/cpu.cpp:583
#, c-format
msgid "Core %i"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.cpp:471
#, c-format
msgid "GPU %i"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.cpp:493 src/cpu/cpu.cpp:604
#, c-format
msgid "CPU %i"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.cpp:772
#, c-format
msgid "cpu_idle event returned no state?\n"
msgstr "cpu_idle ইভেন্ট কোনও অবস্থাষ় ফিরে আসেনি?\n\n"
#: src/cpu/cpu.cpp:787
#, c-format
msgid "power or cpu_frequecny event returned no state?\n"
msgstr "ক্ষমতা বা cpu_frequecny ইভেন্ট কোনও অবস্থাষ় ফিরে আসেনি?\n"
#: src/cpu/cpu_linux.cpp:92
msgid "C0 polling"
msgstr "C0 polling"
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:69
#, c-format
msgid "msr reg not found"
msgstr "msr reg খুঁজে পাষ় নি"
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:79
#, c-format
msgid "pread cpu%d 0x%llx : "
msgstr "pread cpu 'র%d 0x%llx :"
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:516
msgid "C0 active"
msgstr "C0 সক্রিয়"
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:575
#, c-format
msgid "Actual"
msgstr "প্রকৃত"
#: src/lib.cpp:257
#, c-format
msgid "%7sW"
msgstr "%7sW"
#: src/lib.cpp:260
#, c-format
msgid " 0 mW"
msgstr " 0 mW"
#: src/lib.cpp:381
msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse"
msgstr "PS / 2, টাচপ্যাড / কীবোর্ড / মাউস"
#: src/lib.cpp:382
msgid "SATA controller"
msgstr "SATA নিয়ন্ত্রণ"
#: src/lib.cpp:383
msgid "Intel built in USB hub"
msgstr "ইন্টেল নির্মিত USB হাব"
#: src/process/do_process.cpp:830
#, c-format
msgid ""
"Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n"
"\n"
msgstr "Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n\n"
#: src/process/do_process.cpp:841 src/devices/device.cpp:171
#, c-format
msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n"
msgstr "The battery reports a discharge rate of %sW\n"
#: src/process/do_process.cpp:846
#, c-format
msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n"
msgstr "আনুমানিক অবশিষ্ট সময় হল %i ঘন্টা, %i মিনিট\n\n\n"
#: src/process/do_process.cpp:854
msgid "Summary"
msgstr "সারাংশ"
#: src/process/do_process.cpp:854 src/process/do_process.cpp:1024
msgid "wakeups/second"
msgstr "ওষ়েকআপস/সেকেন্ড"
#: src/process/do_process.cpp:854
msgid "GPU ops/seconds"
msgstr "জিপিইউ ops/সেকেন্ড"
#: src/process/do_process.cpp:854
msgid "VFS ops/sec and"
msgstr "ভিএফএস OPS / সেকেন্ড এবং"
#: src/process/do_process.cpp:854 src/process/do_process.cpp:1028
msgid "CPU use"
msgstr "সিপিইউ-র ব্যবহার"
#: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:915
#: src/process/do_process.cpp:1034
msgid "Power est."
msgstr "শক্তি অনুমান"
#: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860
#: src/process/do_process.cpp:919 src/process/do_process.cpp:1038
msgid "Usage"
msgstr "ব্যবহার"
#: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860
#: src/process/do_process.cpp:1040
msgid "Events/s"
msgstr "ইভেন্টস / গুলি"
#: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860
#: src/process/do_process.cpp:929 src/process/do_process.cpp:1042
msgid "Category"
msgstr "বিভাগ"
#: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860
#: src/process/do_process.cpp:931 src/process/do_process.cpp:1044
msgid "Description"
msgstr "বিবরণ"
#: src/process/do_process.cpp:910
msgid "Overview of Software Power Consumers"
msgstr "সফ্টওয়্যার পাওয়ার কনজিউমার্স রূপরেখা"
#: src/process/do_process.cpp:921
msgid "Wakeups/s"
msgstr "ওষ়েকআপস/ গুলি"
#: src/process/do_process.cpp:923
msgid "GPU ops/s"
msgstr "জিপিইউ ops/ গুলি"
#: src/process/do_process.cpp:925
msgid "Disk IO/s"
msgstr "ডিস্ক IO / গুলি"
#: src/process/do_process.cpp:927
msgid "GFX Wakeups/s"
msgstr "GFX ওষ়েকআপস/ গুলি"
#: src/process/do_process.cpp:1021
msgid "Power Consumption Summary"
msgstr "বিদ্যুত ব্যবহার সারাংশ"
#: src/process/do_process.cpp:1025
msgid "GPU ops/second"
msgstr "জিপিইউ ops/সেকেন্ড"
#: src/process/do_process.cpp:1026
msgid "VFS ops/sec"
msgstr "VFS ops/sec"
#: src/process/do_process.cpp:1027
msgid "GFX wakes/sec and"
msgstr "ভিএফএস OPS / সেকেন্ড "
#: src/perf/perf.cpp:111
#, c-format
msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n"
msgstr "PowerTOP %s 'perf' সাবসিস্টেম সমর্থন করতে কার্নেল প্রয়োজন বোধ করে\n\n"
#: src/perf/perf.cpp:112
#, c-format
msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n"
msgstr "কার্নেলে ছাপ বিন্দুর জন্য সমর্থন হিসেবে যত ভাল:\n\n"
#: src/devices/device.cpp:177
#, c-format
msgid "System baseline power is estimated at %sW\n"
msgstr "System baseline power is estimated at %sW\n"
#: src/devices/device.cpp:184
msgid "Power est. Usage Device name\n"
msgstr "বিদ্যুৎ est. ব্যবহার ডিভাইস নাম\n\n"
#: src/devices/device.cpp:186
msgid " Usage Device name\n"
msgstr " ব্যবহারের ডিভাইস নাম\n\n"
#: src/devices/alsa.cpp:79
#, c-format
msgid "Audio codec %s: %s (%s)"
msgstr "Audio codec %s: %s (%s)"
#: src/devices/alsa.cpp:81 src/devices/alsa.cpp:83
#, c-format
msgid "Audio codec %s: %s"
msgstr "অডিও কোডেক %s: %s"
#: src/devices/runtime_pm.cpp:225
#, c-format
msgid "PCI Device: %s"
msgstr "পিসিআই ডিভাইস: %s"
#: src/devices/usb.cpp:51 src/devices/usb.cpp:94 src/devices/usb.cpp:96
#, c-format
msgid "USB device: %s"
msgstr "ইউএসবি ডিভাইস: %s"
#: src/devices/usb.cpp:92
#, c-format
msgid "USB device: %s (%s)"
msgstr "ইউএসবি ডিভাইস: %s (%s)"
#: src/devices/ahci.cpp:140
#, c-format
msgid "SATA link: %s"
msgstr "SATA সংযোগ: %s"
#: src/devices/ahci.cpp:142
#, c-format
msgid "SATA disk: %s"
msgstr "SATA ডিস্ক: %s"
#: src/devices/rfkill.cpp:65 src/devices/rfkill.cpp:69
#, c-format
msgid "Radio device: %s"
msgstr "রেডিও ডিভাইস: %s"
#: src/devices/network.cpp:177
#, c-format
msgid "Network interface: %s (%s)"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস: %s (%s)"
#: src/tuning/bluetooth.cpp:48
#, c-format
msgid "Bluetooth device interface status"
msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইসের ইন্টারফেস অবস্থা"
#: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53
#: src/tuning/tunable.cpp:48 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
#: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Good"
msgstr "ভাল"
#: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53
#: src/tuning/tunable.cpp:49 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
#: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Bad"
msgstr "খারাপ"
#: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53
#: src/tuning/tunable.cpp:50 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
#: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: src/tuning/cpufreq.cpp:46
#, c-format
msgid "Using 'ondemand' cpufreq governor"
msgstr "'ondemand' cpufreq গভর্নর ব্যবহার করছে"
#: src/tuning/tuning.cpp:59
msgid "Enable Audio codec power management"
msgstr "অডিও কোডেকর অধিকার ব্যবস্থাপনা সক্রিয় করুন"
#: src/tuning/tuning.cpp:60
msgid "NMI watchdog should be turned off"
msgstr "NMI পাহরাদার বন্ধ করা উচিত"
#: src/tuning/tuning.cpp:61
msgid "Power Aware CPU scheduler"
msgstr "সিপিইউ সময়-তালিকা নির্ধারণ ব্যবস্থার বিদ্যুৎ সচেতন"
#: src/tuning/tuning.cpp:62
msgid "VM writeback timeout"
msgstr "VM writeback সময়সীমা"
#: src/tuning/tuning.cpp:79
msgid "Tunables"
msgstr "সুরেলা "
#: src/tuning/tuning.cpp:79
msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh"
msgstr " <ESC> থেকে প্রস্থান করুন | <Enter> টগল করুন সুরেলা | <r> উইন্ডো রিফ্রেশ করুন"
#: src/tuning/ethernet.cpp:57
#, c-format
msgid "Wake-on-lan status for device %s"
msgstr "ডিভাইস %sএর জন্য LAN অবস্থা অন কর"
#: src/tuning/wifi.cpp:48
#, c-format
msgid "Wireless Power Saving for interface %s"
msgstr "Wireless Power Saving for interface %s"
#: src/tuning/runtime.cpp:47
#, c-format
msgid "Runtime PM for %s device %s"
msgstr "Runtime PM for %s device %s"
#: src/tuning/runtime.cpp:49
#, c-format
msgid "%s device %s has no runtime power management"
msgstr "%s device %s has no runtime power management"
#: src/tuning/runtime.cpp:73
#, c-format
msgid "PCI Device %s has no runtime power management"
msgstr "PCI Device %s has no runtime power management"
#: src/tuning/runtime.cpp:75
#, c-format
msgid "Runtime PM for PCI Device %s"
msgstr "পিসিআই ডিভাইস %sএর জন্য রানটাইম PM"
#: src/tuning/tuningusb.cpp:55
#, c-format
msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)"
msgstr "অজানা ইউএসবি ডিভাইস %s.(%s: %s) এর জন্য Autosuspend"
#: src/tuning/tuningusb.cpp:72 src/tuning/tuningusb.cpp:74
#: src/tuning/tuningusb.cpp:76
#, c-format
msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]"
msgstr "ইউএসবি ডিভাইস %s[%s] এর জন্য Autosuspend "
#: src/tuning/tuningsysfs.cpp:142
#, c-format
msgid "Enable SATA link power Managmenet for %s"
msgstr ""
#: src/calibrate/calibrate.cpp:291
#, c-format
msgid "Cannot create temp file\n"
msgstr "সাময়িক ফাইল তৈরি করতে পারবেন না\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:310
#, c-format
msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n"
msgstr "Calibrating: CPU usage on %i threads\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:325
#, c-format
msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n"
msgstr "Calibrating: সিপিইউ -র ওয়েকআপ ক্ষমতা গ্রহণ\n\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:342
#, c-format
msgid "Calibrating USB devices\n"
msgstr "কেলিবেটি ইউএসবি ডিভাইস\n\n\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:344 src/calibrate/calibrate.cpp:361
#: src/calibrate/calibrate.cpp:369 src/calibrate/calibrate.cpp:386
#, c-format
msgid ".... device %s \n"
msgstr " ... ডিভাইস %s\n\n\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:359
#, c-format
msgid "Calibrating radio devices\n"
msgstr "Calibrating রেডিও ডিভাইস\n\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:383
#, c-format
msgid "Calibrating backlight\n"
msgstr "Calibrating বেকলাইট\n\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:407 src/calibrate/calibrate.cpp:415
#, c-format
msgid "Calibrating idle\n"
msgstr "Calibrating অলস\n\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:426
#, c-format
msgid "Calibrating: disk usage \n"
msgstr "Calibrating: ডিস্ক ব্যবহার\n\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:451
msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n"
msgstr "পাওষ়ারটপ শক্তি অনুমান ক্রমাঙ্কন শুরু\n\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:474
msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n"
msgstr "পাওষ়ারটপ শক্তি অনুমান ক্রমাঙ্কন সমাপ্তি\n\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:478
#, c-format
msgid "Parameters after calibration:\n"
msgstr "ক্রমাঙ্কন-র পরে প্যারামিটারগুলি:\n\n"
#: src/main.cpp:86
#, c-format
msgid "PowerTOP version"
msgstr "পাওষ়ারটপ অনুবাদ"
#: src/main.cpp:92
msgid "Set refresh time out"
msgstr "রিফ্রেশ সময় আউট সেট করুন"
#: src/main.cpp:105
msgid "Usage: powertop [OPTIONS]"
msgstr "ব্যবহার: পাওষ়ারটপ [বিকল্প]"
#: src/main.cpp:106
msgid "run in \"debug\" mode"
msgstr "\"ডিবাগ\" মোডে চালানো"
#: src/main.cpp:107
msgid "print version information"
msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য"
#: src/main.cpp:108
msgid "runs powertop in calibration mode"
msgstr "মোডে সঞ্চালিত "
#: src/main.cpp:109
msgid "[=devnode]"
msgstr "[=ডেভনোড]"
#: src/main.cpp:109
msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements"
msgstr "পরিমাপের জন্য একটি Extech পাওয়ার বিশ্লেষক ব্যবহার"
#: src/main.cpp:110 src/main.cpp:111
msgid "[=FILENAME]"
msgstr "[=ফাইলনেইম]"
#: src/main.cpp:110
msgid "generate a html report"
msgstr "একটি এইচটিএমএল রিপোর্ট তৈরি কর "
#: src/main.cpp:111
msgid "generate a csv report"
msgstr "একটি csv রিপোর্ট তৈরি কর "
#: src/main.cpp:112
msgid "[=seconds]"
msgstr "[=সেকেন্ডস]"
#: src/main.cpp:112
msgid "generate a report for 'x' seconds"
msgstr "'x' সেকেন্ডের জন্য একটি প্রতিবেদন তৈরি করুন"
#: src/main.cpp:113
msgid "[=iterations] number of times to run each test"
msgstr "[= পুনরাবৃত্তিও] প্রত্যেক পরীক্ষা চালাতে সময়ের সংখ্যা"
#: src/main.cpp:114
msgid "[=workload]"
msgstr ""
#: src/main.cpp:114
msgid "file to execute for workload"
msgstr ""
#: src/main.cpp:115
msgid "suppress stderr output"
msgstr ""
#: src/main.cpp:116
msgid "print this help menu"
msgstr "এই সাহায্য মেনু মুদ্রণ কর"
#: src/main.cpp:118
msgid "For more help please refer to the README"
msgstr "আরও সাহায্যের জন্য README পড়ুন দয়া করে"
#: src/main.cpp:235
msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting"
msgstr "পাওষ়ারটপ মেমরি হয়ে গেছে । পাওষ়ারটপ বাতিল করছে"
#: src/main.cpp:243
#, c-format
msgid "Preparing to take measurements\n"
msgstr "পরিমাপ গ্রহণ করতে প্রস্তুত \n\n"
#: src/main.cpp:248
#, c-format
msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n"
msgstr "প্রতিটি %d সেকেন্ড(গুলি) এর একটি সময়কালের জন্য %d পরিমাপ(গুলি) গ্রহণ করছে\n"
#: src/main.cpp:250
#, c-format
msgid "Measuring workload %s.\n"
msgstr ""
#: src/main.cpp:273
#, c-format
msgid "PowerTOP "
msgstr "পাওষ়ারটপ "
#: src/main.cpp:274 src/main.cpp:302
#, c-format
msgid "exiting...\n"
msgstr "প্রস্থান করছে...\n\n"
#: src/main.cpp:301
#, c-format
msgid "Failed to mount debugfs!\n"
msgstr "debugfs মাউন্ট করতে ব্যর্থ!\n\n"
#: src/main.cpp:438
msgid "Leaving PowerTOP"
msgstr "পাওষ়ারটপ বন্ধ হচেছ"