blob: 9fa4b4a82036897f3f6fcb6025bf1f060a3dcef2 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <piyushkumarchauhan@live.in>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PowerTOP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \"powertop@lists.01.org\"\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 09:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 22:23+0000\n"
"Last-Translator: ceferron <chris.e.ferron@linux.intel.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/PowerTOP/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/parameters/persistent.cpp:46 src/parameters/persistent.cpp:140
msgid "Cannot save to file"
msgstr ""
#: src/parameters/persistent.cpp:78 src/parameters/persistent.cpp:165
msgid "Cannot load from file"
msgstr ""
#: src/parameters/persistent.cpp:123
#, c-format
msgid "Loaded %i prior measurements\n"
msgstr "%i पूर्व माप लोड किया जा चूका हैं \n"
#: src/display.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr " विवरण"
#: src/display.cpp:71
msgid "Idle stats"
msgstr "निष्क्रिय आँकड़े"
#: src/display.cpp:72
msgid "Frequency stats"
msgstr " आवृति आँकड़े"
#: src/display.cpp:73
msgid "Device stats"
msgstr " उपकरण आँकड़े"
#: src/display.cpp:130
msgid "Exit"
msgstr "बाहर निकलें"
#: src/cpu/cpu_core.cpp:111 src/cpu/cpu_linux.cpp:360
#: src/cpu/cpu_package.cpp:133 src/cpu/intel_cpus.cpp:222
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:444 src/cpu/intel_cpus.cpp:639
msgid "Idle"
msgstr "निष्क्रिय"
#: src/cpu/cpu_core.cpp:113 src/cpu/cpu_linux.cpp:362
#: src/cpu/cpu_package.cpp:135 src/cpu/intel_cpus.cpp:224
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:446
#, c-format
msgid "Turbo Mode"
msgstr "टर्बो प्रणाली"
#: src/cpu/cpu.cpp:93
#, c-format
msgid "cpu package %i"
msgstr "सीपीयू पैकेज %i"
#: src/cpu/cpu.cpp:94
msgid "cpu package"
msgstr "सीपीयू पैकेज"
#: src/cpu/cpu.cpp:437 src/cpu/cpu.cpp:563
#, c-format
msgid "Package %i"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.cpp:469 src/cpu/cpu.cpp:583
#, c-format
msgid "Core %i"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.cpp:471
#, c-format
msgid "GPU %i"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.cpp:493 src/cpu/cpu.cpp:604
#, c-format
msgid "CPU %i"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.cpp:772
#, c-format
msgid "cpu_idle event returned no state?\n"
msgstr "cpu_idle की घटना ने किसी भी तरीके की स्थिति नहीं लोटायी है?\n"
#: src/cpu/cpu.cpp:787
#, c-format
msgid "power or cpu_frequecny event returned no state?\n"
msgstr "शक्ति या सीपीयू_आवृति की घटना ने किसी भी तरीके की स्थिति नहीं लोटायी है?\n"
#: src/cpu/cpu_linux.cpp:92
msgid "C0 polling"
msgstr "C0 मतदान"
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:69
#, c-format
msgid "msr reg not found"
msgstr "msr reg नहीं पाया गया"
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:79
#, c-format
msgid "pread cpu%d 0x%llx : "
msgstr "pread cpu%d 0x%llx : "
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:516
msgid "C0 active"
msgstr "C0 सक्रिय"
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:575
#, c-format
msgid "Actual"
msgstr "वास्तविक"
#: src/lib.cpp:257
#, c-format
msgid "%7sW"
msgstr "%7sW"
#: src/lib.cpp:260
#, c-format
msgid " 0 mW"
msgstr "0 मेगावाट"
#: src/lib.cpp:381
msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse"
msgstr "पीएस/2 टचपैड / कुंजीपटल / माउस "
#: src/lib.cpp:382
msgid "SATA controller"
msgstr "SATA नियंत्रक"
#: src/lib.cpp:383
msgid "Intel built in USB hub"
msgstr "इंटेल में निर्मित यूएसबी हब "
#: src/process/do_process.cpp:830
#, c-format
msgid ""
"Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n"
"\n"
msgstr "अनुमानित शक्ति: %5.1f मापित शक्ति: %5.1f जोड़: %5.1f\n"
#: src/process/do_process.cpp:841 src/devices/device.cpp:171
#, c-format
msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n"
msgstr "बैटरी रिपोर्ट कर रही हैं %sW की चुकौती दर\n\n"
#: src/process/do_process.cpp:846
#, c-format
msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n"
msgstr "अनुमानित शेष समय %i घंटे, %i मिनट हैं \n"
#: src/process/do_process.cpp:854
msgid "Summary"
msgstr "संक्षेप"
#: src/process/do_process.cpp:854 src/process/do_process.cpp:1024
msgid "wakeups/second"
msgstr "वेकअप/सेकेंड"
#: src/process/do_process.cpp:854
msgid "GPU ops/seconds"
msgstr "GPU ऑप्स/सेकण्ड्स"
#: src/process/do_process.cpp:854
msgid "VFS ops/sec and"
msgstr "VFS ऑप्स/सेकंड और"
#: src/process/do_process.cpp:854 src/process/do_process.cpp:1028
msgid "CPU use"
msgstr "सीपीयू उपयोग"
#: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:915
#: src/process/do_process.cpp:1034
msgid "Power est."
msgstr "शक्ति अनुमानित."
#: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860
#: src/process/do_process.cpp:919 src/process/do_process.cpp:1038
msgid "Usage"
msgstr "खपत"
#: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860
#: src/process/do_process.cpp:1040
msgid "Events/s"
msgstr "घटना/सेकेंड"
#: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860
#: src/process/do_process.cpp:929 src/process/do_process.cpp:1042
msgid "Category"
msgstr "श्रेणी"
#: src/process/do_process.cpp:858 src/process/do_process.cpp:860
#: src/process/do_process.cpp:931 src/process/do_process.cpp:1044
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
#: src/process/do_process.cpp:910
msgid "Overview of Software Power Consumers"
msgstr "सॉफ्टवेयर बिजली उपभोक्ताओं का विवरण"
#: src/process/do_process.cpp:921
msgid "Wakeups/s"
msgstr "वेकअप/सेकेंड"
#: src/process/do_process.cpp:923
msgid "GPU ops/s"
msgstr "GPU ऑप्स/सेकेंड"
#: src/process/do_process.cpp:925
msgid "Disk IO/s"
msgstr "डिस्क IO/सेकेंड"
#: src/process/do_process.cpp:927
msgid "GFX Wakeups/s"
msgstr "GFX वेकअप/सेकेंड"
#: src/process/do_process.cpp:1021
msgid "Power Consumption Summary"
msgstr "विद्युत उपभोग सारांश"
#: src/process/do_process.cpp:1025
msgid "GPU ops/second"
msgstr "GPU ऑप्स/सेकेंड"
#: src/process/do_process.cpp:1026
msgid "VFS ops/sec"
msgstr "VFS ऑप्स/सेकेंड"
#: src/process/do_process.cpp:1027
msgid "GFX wakes/sec and"
msgstr "GFX वेक/सेकेंड और"
#: src/perf/perf.cpp:111
#, c-format
msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n"
msgstr "PowerTOP %s को 'perf' उपतंत्र को समर्थन देने के लिए kernel की जरुरत होती है \n"
#: src/perf/perf.cpp:112
#, c-format
msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n"
msgstr "तथा kernel के ट्रेस अंक को समर्थन:\n"
#: src/devices/device.cpp:177
#, c-format
msgid "System baseline power is estimated at %sW\n"
msgstr "प्रणाली आधारभूत शक्ति का अनुमान %sW से लगाया जा चूका हैं\n"
#: src/devices/device.cpp:184
msgid "Power est. Usage Device name\n"
msgstr "शक्ति अनुमानित उपयोग उपकरण का नाम \n"
#: src/devices/device.cpp:186
msgid " Usage Device name\n"
msgstr "खपत उपकरण नाम\n"
#: src/devices/alsa.cpp:79
#, c-format
msgid "Audio codec %s: %s (%s)"
msgstr "श्रव्य कोडेक %s: %s (%s)"
#: src/devices/alsa.cpp:81 src/devices/alsa.cpp:83
#, c-format
msgid "Audio codec %s: %s"
msgstr "श्रव्य कोडेक %s: %s"
#: src/devices/runtime_pm.cpp:225
#, c-format
msgid "PCI Device: %s"
msgstr "पीसीआई उपकरण: %s"
#: src/devices/usb.cpp:51 src/devices/usb.cpp:94 src/devices/usb.cpp:96
#, c-format
msgid "USB device: %s"
msgstr "यूएसबी उपकरण: %s "
#: src/devices/usb.cpp:92
#, c-format
msgid "USB device: %s (%s)"
msgstr "यूएसबी उपकरण: %s (%s)"
#: src/devices/ahci.cpp:140
#, c-format
msgid "SATA link: %s"
msgstr "SATA कड़ी: %s"
#: src/devices/ahci.cpp:142
#, c-format
msgid "SATA disk: %s"
msgstr "SATA डिस्क: %s"
#: src/devices/rfkill.cpp:65 src/devices/rfkill.cpp:69
#, c-format
msgid "Radio device: %s"
msgstr "रेडियो उपकरण: %s"
#: src/devices/network.cpp:177
#, c-format
msgid "Network interface: %s (%s)"
msgstr "संजाल अंतराफलक: %s (%s)"
#: src/tuning/bluetooth.cpp:48
#, c-format
msgid "Bluetooth device interface status"
msgstr "ब्लूटूथ उपकरण अंतराफलक की स्थिति"
#: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53
#: src/tuning/tunable.cpp:48 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
#: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Good"
msgstr "अच्छा"
#: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53
#: src/tuning/tunable.cpp:49 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
#: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Bad"
msgstr "बुरा"
#: src/tuning/cpufreq.cpp:43 src/tuning/ethernet.cpp:53
#: src/tuning/tunable.cpp:50 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
#: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Unknown"
msgstr "अनजान"
#: src/tuning/cpufreq.cpp:46
#, c-format
msgid "Using 'ondemand' cpufreq governor"
msgstr "'ondemand' सीपीयू आवृति नियन्त्रक का उपयोग"
#: src/tuning/tuning.cpp:59
msgid "Enable Audio codec power management"
msgstr "श्रव्य कोडेक ऊर्जा प्रबंधन को सक्षम बनाए"
#: src/tuning/tuning.cpp:60
msgid "NMI watchdog should be turned off"
msgstr "एनएमआई पर निगरानी को बंद कर दिया जाएँ"
#: src/tuning/tuning.cpp:61
msgid "Power Aware CPU scheduler"
msgstr "पावर अवगत सीपीयू अनुसूचक "
#: src/tuning/tuning.cpp:62
msgid "VM writeback timeout"
msgstr "VM को प्रतिलेखन करने का समय समाप्त "
#: src/tuning/tuning.cpp:79
msgid "Tunables"
msgstr "ट्यून करने योग्य"
#: src/tuning/tuning.cpp:79
msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh"
msgstr "<ESC> बाहर निकलें | <Enter> टॉगल tunable | <r> विंडो ताजा करे "
#: src/tuning/ethernet.cpp:57
#, c-format
msgid "Wake-on-lan status for device %s"
msgstr "स्थानीय क्षेत्र तंत्र की स्थिति को उपकरण %s के लिए जागृत करना "
#: src/tuning/wifi.cpp:48
#, c-format
msgid "Wireless Power Saving for interface %s"
msgstr "बेतार संप्रेषण शक्ति बचत के लिए अंतराफलक %s"
#: src/tuning/runtime.cpp:47
#, c-format
msgid "Runtime PM for %s device %s"
msgstr "%s उपकरण %s के लिए PM कार्यावधि करे "
#: src/tuning/runtime.cpp:49
#, c-format
msgid "%s device %s has no runtime power management"
msgstr "%s उपकरण %s के पास कार्यावधि शक्ति प्रबंधन नहीं हैं "
#: src/tuning/runtime.cpp:73
#, c-format
msgid "PCI Device %s has no runtime power management"
msgstr "पीसीआई उपकरण %s के पास कार्यावधि शक्ति प्रबंधन नहीं हैं "
#: src/tuning/runtime.cpp:75
#, c-format
msgid "Runtime PM for PCI Device %s"
msgstr "पीसीआई उपकरण %s के लिए PM कार्यावधि करे"
#: src/tuning/tuningusb.cpp:55
#, c-format
msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)"
msgstr "अज्ञात यूएसबी उपकरण के लिए स्वतःस्थगित होना %s (%s:%s) "
#: src/tuning/tuningusb.cpp:72 src/tuning/tuningusb.cpp:74
#: src/tuning/tuningusb.cpp:76
#, c-format
msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]"
msgstr "यूएसबी उपकरण के लिए स्वतःस्थगित होना %s [%s]"
#: src/tuning/tuningsysfs.cpp:142
#, c-format
msgid "Enable SATA link power Managmenet for %s"
msgstr ""
#: src/calibrate/calibrate.cpp:291
#, c-format
msgid "Cannot create temp file\n"
msgstr "अस्थायी फ़ाइल नहीं बना सकते\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:310
#, c-format
msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n"
msgstr "केलिब्रतिंग: सीपीयू की खपत %i है लड़ियाँ पे\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:325
#, c-format
msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n"
msgstr "केलिब्रतिंग: सीपीयू के सतर्क होने के समय की शक्ति की खपत\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:342
#, c-format
msgid "Calibrating USB devices\n"
msgstr "यूएसबी उपकरण केलिब्रेट हो रहे हैं\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:344 src/calibrate/calibrate.cpp:361
#: src/calibrate/calibrate.cpp:369 src/calibrate/calibrate.cpp:386
#, c-format
msgid ".... device %s \n"
msgstr "...उपकरण %s\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:359
#, c-format
msgid "Calibrating radio devices\n"
msgstr "रेडियो उपकरण केलिब्रेट हो रहे हैं\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:383
#, c-format
msgid "Calibrating backlight\n"
msgstr "बेकलाईट केलिब्रेट हो रहा है \n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:407 src/calibrate/calibrate.cpp:415
#, c-format
msgid "Calibrating idle\n"
msgstr "निष्क्रिय केलिब्रेट हो रहा है\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:426
#, c-format
msgid "Calibrating: disk usage \n"
msgstr "कलिब्रटिंग: डिस्क की खपत \n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:451
msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n"
msgstr "PowerTOP की शक्ति का अनुमान का केलिब्रेसन सुरु हो रहा हैं\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:474
msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n"
msgstr "PowerTOP की शक्ति का अनुमान का केलिब्रेसन समाप्त हो रहा हैं\n"
#: src/calibrate/calibrate.cpp:478
#, c-format
msgid "Parameters after calibration:\n"
msgstr "केलिब्रेसन के बाद पैरामीटर्स:\n"
#: src/main.cpp:86
#, c-format
msgid "PowerTOP version"
msgstr "PowerTOP संस्करण"
#: src/main.cpp:92
msgid "Set refresh time out"
msgstr "ताज़ा करने के टाइम-आउट को नियत करें"
#: src/main.cpp:105
msgid "Usage: powertop [OPTIONS]"
msgstr "खपत: पॉवरटॉप [विकल्प]"
#: src/main.cpp:106
msgid "run in \"debug\" mode"
msgstr "\"डिबग\" मोड में चलाये"
#: src/main.cpp:107
msgid "print version information"
msgstr "संस्करण जानकारी को छापें"
#: src/main.cpp:108
msgid "runs powertop in calibration mode"
msgstr "पॉवरटॉप को केलिब्रेसन मोड में चलाता हैं"
#: src/main.cpp:109
msgid "[=devnode]"
msgstr "[=devnode]"
#: src/main.cpp:109
msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements"
msgstr "माप के लिए एक Extech पावर विश्लेषक का उपयोग करता है"
#: src/main.cpp:110 src/main.cpp:111
msgid "[=FILENAME]"
msgstr "[=फ़ाइलनाम]"
#: src/main.cpp:110
msgid "generate a html report"
msgstr "एक एचटीएमएल रिपोर्ट उत्पन्न करना"
#: src/main.cpp:111
msgid "generate a csv report"
msgstr "एक सीएसवी रिपोर्ट उत्पन्न करना"
#: src/main.cpp:112
msgid "[=seconds]"
msgstr "[=सेकण्ड्स]"
#: src/main.cpp:112
msgid "generate a report for 'x' seconds"
msgstr "'x' सेकंड के लिए एक रिपोर्ट उत्पन्न करना"
#: src/main.cpp:113
msgid "[=iterations] number of times to run each test"
msgstr "[=संतृप्ति] प्रत्येक परीक्षा को चलाने की संख्या"
#: src/main.cpp:114
msgid "[=workload]"
msgstr ""
#: src/main.cpp:114
msgid "file to execute for workload"
msgstr ""
#: src/main.cpp:115
msgid "suppress stderr output"
msgstr ""
#: src/main.cpp:116
msgid "print this help menu"
msgstr "इस सहायक मेन्यू को छापें"
#: src/main.cpp:118
msgid "For more help please refer to the README"
msgstr "अधिक सहायता के लिए कृपया रीडमी देखें"
#: src/main.cpp:235
msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting"
msgstr "PowerTOP स्मृति से बाहर है. PowerTOP रद्द कर रहा है"
#: src/main.cpp:243
#, c-format
msgid "Preparing to take measurements\n"
msgstr "माप लेने के लिए तैयार होना \n"
#: src/main.cpp:248
#, c-format
msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n"
msgstr "%d का माप लिया जा रहा है प्रत्येक %d सेकण्ड की अवधि के लिए.\n"
#: src/main.cpp:250
#, c-format
msgid "Measuring workload %s.\n"
msgstr ""
#: src/main.cpp:273
#, c-format
msgid "PowerTOP "
msgstr "PowerTOP"
#: src/main.cpp:274 src/main.cpp:302
#, c-format
msgid "exiting...\n"
msgstr "बाहर हो रहे है ...\n"
#: src/main.cpp:301
#, c-format
msgid "Failed to mount debugfs!\n"
msgstr "Debugfs को आरोहित करने में असफल रहे!\n"
#: src/main.cpp:438
msgid "Leaving PowerTOP"
msgstr "PowerTOP को छोड़ना"