A dialogue on poverty | |
On the night when the rain beats, | |
Driven by the wind, | |
On the night when the snowflakes mingle | |
With a sleety rain, | |
I feel so helplessly cold. | |
I nibble at a lump of salt, | |
Sip the hot, oft-diluted dregs of _sake_; | |
And coughing, snuffling, | |
And stroking my scanty beard, | |
I say in my pride, | |
"There's none worthy, save I!" | |
But I shiver still with cold. | |
I pull up my hempen bedclothes, | |
Wear what few sleeveless clothes I have, | |
But cold and bitter is the night! | |
As for those poorer than myself, | |
Their parents must be cold and hungry, | |
Their wives and children beg and cry. | |
Then, how do you struggle through life? | |
Wide as they call the heaven and earth, | |
For me they have shrunk quite small; | |
Bright though they call the sun and moon, | |
They never shine for me. | |
Is it the same with all men, | |
Or for me alone? | |
By rare chance I was born a man | |
And no meaner than my fellows, | |
But, wearing unwadded sleeveless clothes | |
In tatters, like weeds waving in the sea, | |
Hanging from my shoulders, | |
And under the sunken roof, | |
Within the leaning walls, | |
Here I lie on straw | |
Spread on bare earth, | |
With my parents at my pillow, | |
And my wife and children at my feet, | |
All huddled in grief and tears. | |
No fire sends up smoke | |
At the cooking-place, | |
And in the cauldron | |
A spider spins its web. | |
With not a grain to cook, | |
We moan like the night thrush. | |
Then, "to cut," as the saying is, | |
"The ends of what is already too short," | |
The village headman comes, | |
With rod in hand, to our sleeping place, | |
Growling for his dues. | |
Must it be so hopeless -- | |
The way of this world? | |
-- Yamanoue Okura |