| <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
| <!-- Copyright (C) 2006 The Android Open Source Project |
| |
| Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); |
| you may not use this file except in compliance with the License. |
| You may obtain a copy of the License at |
| |
| http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| |
| Unless required by applicable law or agreed to in writing, software |
| distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, |
| WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. |
| See the License for the specific language governing permissions and |
| limitations under the License. |
| --> |
| |
| <resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" |
| xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> |
| <string name="app_label" msgid="5452708708398908131">"Каляндар"</string> |
| <string name="what_label" msgid="1933578391985810049">"Што"</string> |
| <string name="where_label" msgid="3472482206065595118">"Дзе"</string> |
| <string name="when_label" msgid="894636567327261599">"Калі"</string> |
| <string name="timezone_label" msgid="3988530993300431650">"Гадзінны пояс"</string> |
| <string name="attendees_label" msgid="2971281641565729725">"Госці"</string> |
| <string name="today" msgid="8577375020252453006">"Сёння"</string> |
| <string name="tomorrow" msgid="614434811813859237">"Заўтра"</string> |
| <string name="today_at_time_fmt" msgid="1981279213130049736">"Сёння ў <xliff:g id="TIME_INTERVAL">%s</xliff:g>"</string> |
| <string name="tomorrow_at_time_fmt" msgid="1330779112841767432">"Заўтра ў <xliff:g id="TIME_INTERVAL">%s</xliff:g>"</string> |
| <string name="date_time_fmt" msgid="1642972650061946484">"<xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>, <xliff:g id="TIME_INTERVAL">%s</xliff:g>"</string> |
| <string name="repeats_label" msgid="7414023871434593196">"Паўтарэнне"</string> |
| <string name="no_title_label" msgid="302177118061368042">"(Без назвы)"</string> |
| <plurals name="Nminutes"> |
| <item quantity="one" msgid="4871052965772159239">"1 хвіліна"</item> |
| <item quantity="other" msgid="5644461630927544936">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> хвілін"</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="Nmins"> |
| <item quantity="one" msgid="9191090668359663663">"1 хв."</item> |
| <item quantity="other" msgid="9175648445939148974">"Хвілін <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>"</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="Nhours"> |
| <item quantity="one" msgid="4793697728599296830">"1 гадзіна"</item> |
| <item quantity="other" msgid="4477841052001760620">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> гадзін"</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="Ndays"> |
| <item quantity="one" msgid="5988137255732166573">"1 дзень"</item> |
| <item quantity="other" msgid="1709378992389618261">"Дзён: <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>"</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="weekN"> |
| <item quantity="other" msgid="8085184869561028365">"ТЫДЗЕНЬ <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>"</item> |
| </plurals> |
| <string name="calendar_refresh" msgid="6172731193680500025">"Абнавіць"</string> |
| <string name="show_day_view" msgid="5782512782605466016">"Паказаць дзень"</string> |
| <string name="agenda_view" msgid="5566084759423843245">"Парадак дня"</string> |
| <string name="day_view" msgid="4467754504843584437">"Дзень"</string> |
| <string name="week_view" msgid="6775043022159508060">"Тыдзень"</string> |
| <string name="month_view" msgid="7287101431749285412">"Месяц"</string> |
| <string name="event_view" msgid="7621353079385122317">"Прагледзець падзею"</string> |
| <string name="event_create" msgid="6941040556709110617">"Новая падзея"</string> |
| <string name="event_edit" msgid="4006961928830064662">"Рэдагаваць падзею"</string> |
| <string name="event_delete" msgid="2386667193277770442">"Выдаліць падзею"</string> |
| <string name="goto_today" msgid="9162136434410891230">"Сёння"</string> |
| <string name="menu_preferences" msgid="9120238479503233925">"Налады"</string> |
| <string name="menu_select_visible_calendars" msgid="735670432781741817">"Адл. кал."</string> |
| <string name="search" msgid="550656004486017426">"Пошук"</string> |
| <string name="hide_controls" msgid="830320505938520882">"Схаваць кіраванне"</string> |
| <string name="show_controls" msgid="715520586028062621">"Паказаць кіраванне"</string> |
| <string name="select_visible_calendars_title" msgid="7944393060991949882">"Календары для адлюстравання"</string> |
| <string name="synced" msgid="7913940305983383493">"сінхранізаваныя"</string> |
| <string name="not_synced" msgid="4275114941801829419">"не сінхранізаваны"</string> |
| <string name="acct_not_synced" msgid="6126800985681230627">"Гэты ўліковы запіс не сінхранізаваны, i вашыя календары маглi састарэць."</string> |
| <string name="accounts" msgid="849401841083180306">"Уліковыя запісы і сінхранізацыя"</string> |
| <string name="select_synced_calendars_title" msgid="7916084873075901448">"Календары для сiнхранiзацыi"</string> |
| <string name="select_synced_calendars_button" msgid="8890542984949996251">"Календары для сінхранізацыі"</string> |
| <string name="hint_what" msgid="709155115005044531">"Назва падзеі"</string> |
| <string name="hint_where" msgid="4972598001033801974">"Месцазнаходж."</string> |
| <string name="hint_description" msgid="1910143586169033232">"Апісанне"</string> |
| <string name="hint_attendees" msgid="1650488163176888480">"Госці"</string> |
| <string name="creating_event" msgid="7516249252554059980">"Мерапрыемства створана."</string> |
| <string name="saving_event" msgid="7694181017411177226">"Мерапрыемства захавана."</string> |
| <string name="empty_event" msgid="9018699257414338634">"Пустое мерапрыемства не створана."</string> |
| <string name="creating_event_with_guest" msgid="5758688413124191931">"Запрашэнні будуць адпраўлены."</string> |
| <string name="saving_event_with_guest" msgid="9184584438475689577">"Абнаўленні будуць адпраўлены."</string> |
| <string name="create_event_dialog_save" msgid="1080859798521717414">"Захаваць"</string> |
| <string name="alert_title" msgid="7869592820853066853">"Паведамленні календара"</string> |
| <string name="event_info_title" msgid="56024222340421620">"Прагледзець падзею"</string> |
| <string name="event_info_title_invite" msgid="9160326363769403865">"Запрашэнне на сустрэчу"</string> |
| <string name="edit_event_to_label" msgid="795012981218062421">"Каму"</string> |
| <string name="edit_event_from_label" msgid="174999102612666115">"Ад"</string> |
| <string name="edit_event_all_day_label" msgid="6200181113992136073">"Увесь дзень"</string> |
| <string name="edit_event_calendar_label" msgid="4556498359505856900">"Каляндар"</string> |
| <string name="edit_event_show_all" msgid="4558049350756058301">"Паказаць усё"</string> |
| <string name="description_label" msgid="7193475046717505855">"Апісанне"</string> |
| <string name="presence_label" msgid="6169724148441175862">"Паказваць як"</string> |
| <string name="privacy_label" msgid="9215031965259597335">"Прыватнасць"</string> |
| <string name="reminders_label" msgid="7292389181815525676">"Дадаць напамін"</string> |
| <string name="no_syncable_calendars" msgid="7019488867045436129">"Няма календароў"</string> |
| <string name="no_calendars_found" msgid="8968682716053492187">"Перш чым дадаваць мерапрыемствы, трэба дадаць хаця б адзін улiковы запiс Calendar на прыладу і зрабіць каляндар бачным. Нацiснiце \"Дадаць улiковы запiс\" (калi вы толькi што дадалi яго, пачакайце, пакуль скончыцца сiнхранiзацыя i паўтарыце спробу). Цi выберыце \"Адмянiць\", каб упэўнiцца, што як мiнiмум адзiн каляндар бачны."</string> |
| <string name="create_an_account_desc" msgid="7249605109240576895">"Служба Calendar лепш працуе з уліковым запісам Google."\n\n"•Доступ да яе можна атрымаць з любога вэб-браўзэра"\n"•Выканайце рэзервовае капіяванне сваiх мерапрыемстваў"</string> |
| <string name="add_account" msgid="1669072099756774952">"Дадаць уліковы запіс"</string> |
| <string name="view_event_calendar_label" msgid="6126231656338241140">"Каляндар:"</string> |
| <string name="view_event_organizer_label" msgid="2753151795647402277">"Арганізатар:"</string> |
| <string name="choose_event_color_label" msgid="2192923501857428854">"Выберыце колер мерапрыемства"</string> |
| <string name="event_color_picker_dialog_title" msgid="4631938661655159511">"Колер мерапрыемства"</string> |
| <string name="event_color_set_to_default" msgid="3447218820785647967">"Усталяваць колер календара па змаўчаннi"</string> |
| <string name="calendar_color_picker_dialog_title" msgid="3595509200561433667">"Колер календара"</string> |
| <string name="calendar_square_color_picker_description" msgid="7430468363525563483">"Падбіральнік колераў"</string> |
| <string name="view_event_response_label" msgid="8382281658458798329">"Удзел?"</string> |
| <string name="response_yes" msgid="2027484304899988350">"Так"</string> |
| <string name="response_maybe" msgid="7791500973627841695">"Магчыма"</string> |
| <string name="response_no" msgid="561911691884148136">"Не"</string> |
| <string name="email_guests_label" msgid="8772030932155305903">"Напiсаць гасцям"</string> |
| <string name="email_organizer_label" msgid="7178059542798074813">"Напiсаць арганiзатару"</string> |
| <string name="email_picker_label" msgid="4808253965057791781">"Электронная пошта з"</string> |
| <string name="event_not_found" msgid="8356864185947582727">"Мерапрыемства не знойдзена."</string> |
| <string name="map_label" msgid="8795383535586556038">"Карта"</string> |
| <string name="call_label" msgid="2960328220008869083">"Выклік"</string> |
| <string name="quick_response_settings" msgid="6776151690686068278">"Хуткія адказы"</string> |
| <string name="quick_response_settings_summary" msgid="7878304729027355604">"Змяніць адказы па змаўчанні пры адпраўцы электронных лістоў гасцям"</string> |
| <string name="quick_response_settings_title" msgid="8966517107774567031">"Рэд. хутк. адказы"</string> |
| <string name="quick_response_settings_edit_title" msgid="6260055523174081930">"Хуткі адказ"</string> |
| <string name="quick_response_dialog_title" msgid="2681309456412199207">"Выбраць хуткі адказ"</string> |
| <string name="quick_response_email_failed" msgid="5544066405231853245">"Не атрымалася знайсці паштовую праграму"</string> |
| <string-array name="quick_response_defaults"> |
| <item msgid="1524421198348168403">"Запуск ўсяго за пару хвілін пазней."</item> |
| <item msgid="6215158751728689832">"Будзь там прыкладна праз 10 хвілін."</item> |
| <item msgid="4485794001743679338">"Працягваць і пачаць без мяне."</item> |
| <item msgid="8036557974294987511">"На жаль, я не паспяваю. Нам прыйдзецца перанесці мерапрыемства."</item> |
| </string-array> |
| <string name="quick_response_custom_msg" msgid="8792374208224108798">"Напiшыце вы"</string> |
| <string name="event_info_organizer" msgid="9138683335394832629">"Арганізатар:"</string> |
| <string name="event_info_reminders_label" msgid="8913097552956388972">"Напаміны"</string> |
| <string name="agenda_today" msgid="5965841338467422191">"СЁННЯ, <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="agenda_yesterday" msgid="4170964206728599693">"УЧОРА, <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="agenda_tomorrow" msgid="3893625470780723605">"ЗАЎТРА, <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="loading" msgid="3772533493214331230">"Загрузка..."</string> |
| <string name="show_older_events" msgid="5140647493681439926">"Дакраніцеся, каб прагледзець падзеі да пошуку <xliff:g id="OLDEST_SEARCH_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="show_newer_events" msgid="2604638815440163080">"Дакраніцеся, каб прагледзець падзеі пасля пошуку <xliff:g id="NEWEST_SEARCH_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="search_title" msgid="8898015280250716254">"Пошук у маіх календарах"</string> |
| <string name="edit_event_label" msgid="7413222956349977161">"Падрабязнасці"</string> |
| <string name="edit_label" msgid="8934331258435656534">"Рэдагаваць"</string> |
| <string name="delete_label" msgid="874742811918030739">"Выдаліць"</string> |
| <string name="save_label" msgid="2133599104834432589">"Гатова"</string> |
| <string name="discard_label" msgid="2394623883289782541">"Адмена"</string> |
| <string name="snooze_all_label" msgid="4994488813124409077">"Адкласці ўсе"</string> |
| <string name="dismiss_all_label" msgid="1834400025868091301">"Адмяніць усё"</string> |
| <string name="snooze_label" msgid="1515893621063224666">"Адкласці"</string> |
| <string name="does_not_repeat" msgid="1877681921029738999">"Аднаразовая падзея"</string> |
| <string name="endByDate" msgid="7654221304929538201">"; да <xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>"</string> |
| <plurals name="endByCount"> |
| <item quantity="one" msgid="3727754565990691816">"; на адзін раз"</item> |
| <item quantity="other" msgid="4855496837834652446">"; для <xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> р."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="daily"> |
| <item quantity="one" msgid="5169052946627480942">"Штодзённа"</item> |
| <item quantity="other" msgid="5455230727715859264">"Кожн. <xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> д."</item> |
| </plurals> |
| <string name="every_weekday" msgid="5896574838353902978">"Кожны будны дзень (Пн–Пт)"</string> |
| <plurals name="weekly"> |
| <item quantity="one" msgid="5463021019301453273">"Кожны тыдзень па <xliff:g id="DAYS_OF_WEEK">%2$s</xliff:g>"</item> |
| <item quantity="other" msgid="2857390143157377867">"Кожныя <xliff:g id="NUMBER">%1$d</xliff:g> тыд. па <xliff:g id="DAYS_OF_WEEK">%2$s</xliff:g>"</item> |
| </plurals> |
| <string name="monthly" msgid="4587116285383048586">"Штомесяц"</string> |
| <string name="yearly_plain" msgid="3652692085322162449">"Штогод"</string> |
| <string name="monthly_on_day" msgid="5370155265278821156">"Штомесяц (у дзень <xliff:g id="DAY_OF_MONTH">%s</xliff:g>)"</string> |
| <string name="yearly" msgid="8576208380302949002">"Штогод (па <xliff:g id="DATES">%s</xliff:g>)"</string> |
| <string name="custom" product="tablet" msgid="3806817351377723249">"Карыстальніцкія (не атрымліваецца наладзіць на планшэце)"</string> |
| <string name="custom" product="default" msgid="4137468716966004993">"Карыстальніцкія (не атрымліваецца наладзіць на тэлефоне)"</string> |
| <string name="modify_event" msgid="5982876409997142690">"Змяніць толькі гэта мерапрыемства"</string> |
| <string name="modify_all" msgid="4421657265864209041">"Паслядоўная змена ўсіх мерапрыемстваў."</string> |
| <string name="modify_all_following" msgid="3017428541066390380">"Змяніць гэта і ўсе будучыя мерапрыемствы."</string> |
| <string name="new_event_dialog_label" msgid="7553105224561147916">"Новая падзея"</string> |
| <string name="new_event_dialog_option" msgid="6154657379574669371">"Новая падзея"</string> |
| <string name="delete_this_event_title" msgid="518402946676919384">"Выдаліць гэта мерапрыемства?"</string> |
| <string name="delete_recurring_event_title" msgid="5609046778422180206">"Выдаліць <xliff:g id="EVENTTITLE">%s</xliff:g>?"</string> |
| <string name="change_response_title" msgid="7704714776070974984">"Змяніць адказ"</string> |
| <string name="menu_general_preferences" msgid="2812705323334260708">"Агульныя налады"</string> |
| <string name="menu_about_preferences" msgid="6124375438237674973">"Пра Calendar"</string> |
| <string name="preferences_title" msgid="8045855493262131773">"Налады"</string> |
| <string name="preferences_general_title" msgid="2069075513760573117">"Каляндарны рэжым прагляду налад"</string> |
| <string name="preferences_reminder_title" msgid="5199606534191180129">"Апавяшчэнні і напаміны"</string> |
| <string name="preferences_hide_declined_title" msgid="1849295943669890034">"Схаваць адхіленыя падзеі"</string> |
| <string name="preferences_week_start_day_title" msgid="4619489296444901622">"Тыдзень пачынаецца з"</string> |
| <string name="preferences_week_start_day_dialog" msgid="5181634128884089113">"Тыдзень пачынаецца з"</string> |
| <string name="preferences_clear_search_history_title" msgid="6619916370215282982">"Ачысціць гісторыю пошуку"</string> |
| <string name="preferences_clear_search_history_summary" msgid="7864674093455778158">"Выдаліць усе пошукавыя запыты"</string> |
| <string name="search_history_cleared" msgid="1536707558435227567">"Гісторыя пошуку выдалена."</string> |
| <string name="preferences_alerts_title" msgid="6636088008103904020">"Апавяшчэнні"</string> |
| <string name="preferences_alerts_vibrateWhen_title" msgid="8731372580674292759">"Вібрацыя"</string> |
| <string name="preferences_alerts_ringtone_title" msgid="1849706055052358346">"Гук"</string> |
| <string name="preferences_alerts_popup_title" msgid="6643468203670475296">"Усплывальнае апавяшчэнне"</string> |
| <string name="preferences_default_reminder_title" msgid="5188861433342733905">"Час напаміну па змаўчанні"</string> |
| <string name="preferences_default_reminder_dialog" msgid="2490348857239323412">"Час напаміну па змаўчанні"</string> |
| <string name="preferences_default_reminder_default" msgid="2903884416749959435">"10"</string> |
| <string name="preferences_use_home_tz_title" msgid="5597546849968598210">"Выкарыстанне хатняга гадзіннага поясу"</string> |
| <string name="preferences_use_home_tz_descrip" msgid="4835375381297413746">"Адлюстроўваць календары і падзеі у вашым хатнім гадзінным поясе падчас падарожжа"</string> |
| <string name="preferences_home_tz_title" msgid="6680000444088818578">"Хатні гадзінны пояс"</string> |
| <string name="preferences_show_week_num_title" msgid="5280734329664503461">"Паказаць нумар тыдня"</string> |
| <string name="preferences_about_title" msgid="2810624892412097879">"Звесткі"</string> |
| <string name="preferences_build_version" msgid="8242471883413502068">"Версія зборкі"</string> |
| <string name="gadget_title" msgid="939918875331310945">"Каляндар"</string> |
| <plurals name="month_more_events"> |
| <item quantity="one" msgid="8971334808414201327">"+1"</item> |
| <item quantity="other" msgid="1997405398178470838">"+<xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g>"</item> |
| </plurals> |
| <string name="gadget_no_events" msgid="5209110911088302855">"Няма падзей календара, якія павiнны адбыцца"</string> |
| <string name="preferences_experimental_category" msgid="8111213192001230350">"Эксперыментальнае"</string> |
| <string name="preferences_reminders_category" msgid="3179315692653755740">"Напаміны"</string> |
| <string name="preferences_reminders_responded_label" msgid="1196570678238475838">"Прапусціць нагадванні"</string> |
| <string name="preferences_reminders_responded_dialog" msgid="1873289128793828352">"Прапусціць нагадванні"</string> |
| <string name="preferences_reminders_quiet_hours_label" msgid="8529712276644546893">"Ціхія гадзіны"</string> |
| <string name="preferences_reminders_quiet_hours_description" msgid="65969073433791290">"Сцiшыць напамiны ў паказаны час."</string> |
| <string name="preferences_reminders_quiet_hours_start" msgid="3433058529220285232">"Час пачатку цiхiх гадзiн"</string> |
| <string name="preferences_reminders_quiet_hours_end" msgid="7492883554865119346">"Сцiшыць канцы гадзіны часу"</string> |
| <string name="preferences_debug_category" msgid="6203278208385095018">"Адладка"</string> |
| <string name="copy_db" msgid="437691290566699292">"Адправіць базу дадзеных"</string> |
| <string name="directory_searching_fmt" msgid="1232037509095606687">"Пошук дамена <xliff:g id="DOMAIN">%s</xliff:g>..."</string> |
| <string name="accessibility_remove_attendee" msgid="7082751172654698863">"Выдаліць удзельніка"</string> |
| <string name="accessibility_pick_start_date" msgid="3926641487042699037">"Дата пачатку"</string> |
| <string name="accessibility_pick_start_time" msgid="4913428100936555149">"Час пачатку:"</string> |
| <string name="accessibility_pick_end_date" msgid="5624250196618643922">"Дата заканчэння"</string> |
| <string name="accessibility_pick_end_time" msgid="7120310166355224941">"Час заканчэння"</string> |
| <string name="accessibility_pick_time_zone" msgid="7155465783500323811">"Часавы пояс"</string> |
| <string name="accessibility_pick_recurrence" msgid="1834311617874828931">"Паўтарыць мерапрыемства"</string> |
| <string name="accessibility_add_reminder" msgid="2267950744060950152">"Дадаць напамін"</string> |
| <string name="accessibility_remove_reminder" msgid="5261609343259665139">"Выдаліць напамін"</string> |
| <string name="accessibility_add_attendee" msgid="5654014177472600916">"Дадаць удзельніка"</string> |
| <string name="accessibility_sync_cal" msgid="6506181885764723383">"Сінхранізаваць каляндар"</string> |
| <string name="accessibility_all_day" msgid="4146955438811915282">"Цэлы дзень"</string> |
| <string name="accessibility_repeats" msgid="1629279916830919582">"Паўтарэнне:"</string> |
| <string name="accessibility_reminder_time" msgid="3594100545814579575">"Дата напаміну"</string> |
| <string name="accessibility_reminder_type" msgid="5339120699701437227">"Тып напаміну"</string> |
| <string name="accessibility_reminder_showmeas" msgid="6669129015980006570">"Паказваць як"</string> |
| <string name="accessibility_reminder_privacy" msgid="8669288484484022771">"Канфідэнцыяльнасть"</string> |
| <string name="acessibility_cal_notification" msgid="7267601064994839394">"Апавяшчэннi календара"</string> |
| <string name="acessibility_snooze_notification" msgid="5007852779125102681">"Адключыць апавяшчэнне"</string> |
| <string name="accessibility_email_notification" msgid="9124064701968129831">"Напiсаць гасцям"</string> |
| <string name="day_view_new_event_hint" msgid="2131483437911536229">"+ Новае мерапрыемства"</string> |
| <string name="template_announce_item_index" msgid="4067877800670753110">"Падзея <xliff:g id="ITEM_INDEX">%1$s</xliff:g> з <xliff:g id="ITEM_COUNT">%2$s</xliff:g>."</string> |
| <plurals name="Nevents"> |
| <item quantity="one" msgid="5230907142214104485">"1 мерапрыемства"</item> |
| <item quantity="other" msgid="6093072093209431078">"Мерапрыемствы: <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>"</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="N_remaining_events"> |
| <item quantity="one" msgid="431585781647034528">"+1 мерапрыемства"</item> |
| <item quantity="other" msgid="3609243840882275136">"Яшчэ мерапрыемствы: +<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>"</item> |
| </plurals> |
| <string name="acessibility_selected_marker_description" msgid="3010149843148810768">"Выдзеленыя мерапрыемствы"</string> |
| <string name="do_not_check" msgid="7815441673853466129">"НЕ правяраць ->"</string> |
| <string name="recurrence_dialog_title" msgid="8093909645557717483">"Паўтарыць"</string> |
| <string name="recurrence_dialog_title_never" msgid="2679396029776590130">"Ніколі не паўтараецца"</string> |
| <plurals name="recurrence_interval_daily"> |
| <item quantity="one" msgid="1205422710088692631">"Кожны <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> дзень"</item> |
| <item quantity="other" msgid="707566499994398250">"Кожны <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> дзень"</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="recurrence_interval_weekly"> |
| <item quantity="one" msgid="4948681635464488351">"Кожны <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> тыдз."</item> |
| <item quantity="other" msgid="7094801039989237061">"Кожныя <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> тыдняў"</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="recurrence_interval_monthly"> |
| <item quantity="one" msgid="4768178401603139718">"Кожны <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> месяц"</item> |
| <item quantity="other" msgid="5419723710346646523">"Кожныя <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> мес."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="recurrence_interval_yearly"> |
| <item quantity="one" msgid="5819562634008179102">"Кожны <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> год"</item> |
| <item quantity="other" msgid="5678653649746562060">"Кожныя <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> гадоў"</item> |
| </plurals> |
| <string name="recurrence_month_pattern_by_day" msgid="4400107556121003459">"у той жа дзень кожнага месяца"</string> |
| <string name="recurrence_end_continously" msgid="6898950241634912991">"Назаўсёды"</string> |
| <string name="recurrence_end_date_label" msgid="4142791438636994952">"Да даты"</string> |
| <string name="recurrence_end_date" msgid="3693751578164711701">"да <xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>"</string> |
| <string name="recurrence_end_count_label" msgid="1233883668293087977">"Для некалькiх мерапрыемстваў"</string> |
| <plurals name="recurrence_end_count"> |
| <item quantity="one" msgid="1400782968090516215">"Для мерапрыемства <xliff:g id="EVENT_COUNT">%d</xliff:g>"</item> |
| <item quantity="other" msgid="8779598489398048259">"Для мерапрыемства <xliff:g id="EVENT_COUNT">%d</xliff:g>"</item> |
| </plurals> |
| <string name="acessibility_recurrence_choose_end_date_description" msgid="5899029840837836711">"змяніць дату заканчэння"</string> |
| </resources> |